Lacrim feat. Atheena - Sta IV - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lacrim feat. Atheena - Sta IV




Sta IV
Stage IV
A qui la faute, A qui la faute?
Whose fault is it, whose fault is it?
Posons-nous les bonnes questions
Let's ask the right questions
A qui la faute, a qui la faute?
Whose fault is it, whose fault is it?
A qui la faute, A qui la faute?
Whose fault is it, whose fault is it?
Posons-nous les bonnes questions
Let's ask the right questions
A qui la faute, a qui la faute?
Whose fault is it, whose fault is it?
A ce combat
For this fight
A qui la faute, a qui la faute?
Whose fault is it, whose fault is it?
Posons-nous les bonnes questions
Let's ask the right questions
A qui la faute, a qui la faute?
Whose fault is it, whose fault is it?
On en perd la raison, perd la raison
We're losing our minds, losing our minds
On a des blem en abondance,
We have problems in abundance,
Et j'sent qu'mon coeur va souffrir
And I feel my heart will suffer
Ne vois tu pas qu'on prend l'enfer
Don't you see we're taking hell
Sur terre avec le sourrire
On earth with a smile
Atheena, le temp tourne
Atheena, time is ticking
Et j'dois faire ma place, moi
And I have to make my place, me
Regard tenebreux, ma belle
Dark eyes, my beauty
J'endette ton écran plasma,
I'm in debt to your plasma screen,
Une chose est sure
One thing is for sure
Lacri s'fera pas avoir par une bande de con
Lacri won't be fooled by a bunch of idiots
Numéro un il n'ya qu'a Dieu
Number one, it's only to God
Qu'on va rendre des comptes
That we will be held accountable
Combien de mecs en état d'ivresse
How many guys are drunk
Petit batard jsuis p'tetre pas
Little bastard, maybe I'm not
Le bon exemple pour ton p'tit frere
The good example for your little brother
Et oui la vie nous attaque
And yes, life attacks us
J'ai laisser faire le poison
I let the poison do its thing
On a canné des gros requins
We've canned big sharks
Gros quesque tu me parle de poisson?
What are you talking about fish?
Une bonne education
A good education
L'respect se trouve pas sur vos trottoirs
Respect is not found on your sidewalks
Et j'suis fier de vous dire que mon pere
And I'm proud to tell you that my father
Des hommes il en vaut trois
Is worth three men
C'est pas l'pire que l'on cotoie
He's not the worst we hang out with
On sait qu'nos vies sont pas a pleindre
We know our lives are not to be pitied
J'pence a toute les femme du monde
I think of all the women in the world
Qui ce soir n'aurons pas d'pain
Who tonight will have no bread
Et pour notre part, Atheena,
And for our part, Atheena,
Rester croire qu'on est faible
They still believe we are weak
Une plaquette dans les poumons
A plaque in the lungs
Toujours le cerveau en eveil
Always the brain awake
A qui la faute, a quoi la faute?
Whose fault is it, what's the fault?
Posons-nous les bonnes questions
Let's ask the right questions
A qui la faute, a qui la faute?
Whose fault is it, whose fault is it?
A ce combat
For this fight
A qui la faute, a qui la faute
Whose fault is it, whose fault is it?
Posons-nous les bonnes questions
Let's ask the right questions
A qui la faute, a qui la faute?
Whose fault is it, whose fault is it?
On en perd la raison, perd la raison
We're losing our minds, losing our minds
La musique ne m'auras pas
Music won't get me
Et j'prendrais pas la grosse tête
And I won't get a big head
J'suis trop lucide pour sa
I'm too lucid for that
Meme quand j'viens d'éclater un gros sdeh
Even when I just smashed a big sdeh
L'argent ne m'achete pas
Money doesn't buy me
J'prefere le voler
I prefer to steal it
Quand l'univers s'fait violer
When the universe is raped
Bah tout l'monde ferme ses volets
Well everyone closes their shutters
En plus obliger
In addition obliged
Nos dettes mon frere empeche de monter
Our debts my brother prevents from rising
Pourquoi faire de mon corp une arme
Why make my body a weapon
Quand j'en ai a volonté
When I have at will
Il en faut peu pour qu'un defaut
It takes little for a fault
Devienne une qualitée
Become a quality
En france la premiere chose du mal
In France the first thing of evil
C'est l'inégalité
It is inequality
On passe notre temps a se faire la guerre
We spend our time fighting each other
Aimons nous, mes frères
Let's love each other, my brothers
Arrêtons, soyons fiers
Let's stop, let's be proud
De nous mes chers
Of us my dear
Tenons nous les mains
Let's hold hands
L'avenir c'est demain
The future is tomorrow
L'union fait la force
Unity is strength
Et pas un fait et un constat
And not a fact and a finding
On choisit pas sa famille
We don't choose our family
Mais on choisit ses amis
But we choose our friends
Alors unions nos force
So let's unite our strength
Un seul but, un seul combat
One goal, one fight
A qui la faute, a qui la faute?
Whose fault is it, whose fault is it?
Posons-nous les bonnes questions
Let's ask the right questions
A qui la faute, a qui la faute?
Whose fault is it, whose fault is it?
A ce combat
For this fight
A qui la faute, a qui la faute?
Whose fault is it, whose fault is it?
Posons-nous les bonnes questions
Let's ask the right questions
A qui la faute, a qui la faute?
Whose fault is it, whose fault is it?
On en perd la raison, perd la raison
We're losing our minds, losing our minds






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.