Paroles et traduction Lacrim feat. Atheena - Sta IV
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
qui
la
faute,
A
qui
la
faute?
Whose
fault
is
it,
whose
fault
is
it?
Posons-nous
les
bonnes
questions
Let's
ask
the
right
questions
A
qui
la
faute,
a
qui
la
faute?
Whose
fault
is
it,
whose
fault
is
it?
A
qui
la
faute,
A
qui
la
faute?
Whose
fault
is
it,
whose
fault
is
it?
Posons-nous
les
bonnes
questions
Let's
ask
the
right
questions
A
qui
la
faute,
a
qui
la
faute?
Whose
fault
is
it,
whose
fault
is
it?
A
ce
combat
For
this
fight
A
qui
la
faute,
a
qui
la
faute?
Whose
fault
is
it,
whose
fault
is
it?
Posons-nous
les
bonnes
questions
Let's
ask
the
right
questions
A
qui
la
faute,
a
qui
la
faute?
Whose
fault
is
it,
whose
fault
is
it?
On
en
perd
la
raison,
perd
la
raison
We're
losing
our
minds,
losing
our
minds
On
a
des
blem
en
abondance,
We
have
problems
in
abundance,
Et
j'sent
qu'mon
coeur
va
souffrir
And
I
feel
my
heart
will
suffer
Ne
vois
tu
pas
qu'on
prend
l'enfer
Don't
you
see
we're
taking
hell
Sur
terre
avec
le
sourrire
On
earth
with
a
smile
Atheena,
le
temp
tourne
Atheena,
time
is
ticking
Et
j'dois
faire
ma
place,
moi
And
I
have
to
make
my
place,
me
Regard
tenebreux,
ma
belle
Dark
eyes,
my
beauty
J'endette
ton
écran
plasma,
I'm
in
debt
to
your
plasma
screen,
Une
chose
est
sure
One
thing
is
for
sure
Lacri
s'fera
pas
avoir
par
une
bande
de
con
Lacri
won't
be
fooled
by
a
bunch
of
idiots
Numéro
un
il
n'ya
qu'a
Dieu
Number
one,
it's
only
to
God
Qu'on
va
rendre
des
comptes
That
we
will
be
held
accountable
Combien
de
mecs
en
état
d'ivresse
How
many
guys
are
drunk
Petit
batard
jsuis
p'tetre
pas
Little
bastard,
maybe
I'm
not
Le
bon
exemple
pour
ton
p'tit
frere
The
good
example
for
your
little
brother
Et
oui
la
vie
nous
attaque
And
yes,
life
attacks
us
J'ai
laisser
faire
le
poison
I
let
the
poison
do
its
thing
On
a
canné
des
gros
requins
We've
canned
big
sharks
Gros
quesque
tu
me
parle
de
poisson?
What
are
you
talking
about
fish?
Une
bonne
education
A
good
education
L'respect
se
trouve
pas
sur
vos
trottoirs
Respect
is
not
found
on
your
sidewalks
Et
j'suis
fier
de
vous
dire
que
mon
pere
And
I'm
proud
to
tell
you
that
my
father
Des
hommes
il
en
vaut
trois
Is
worth
three
men
C'est
pas
l'pire
que
l'on
cotoie
He's
not
the
worst
we
hang
out
with
On
sait
qu'nos
vies
sont
pas
a
pleindre
We
know
our
lives
are
not
to
be
pitied
J'pence
a
toute
les
femme
du
monde
I
think
of
all
the
women
in
the
world
Qui
ce
soir
n'aurons
pas
d'pain
Who
tonight
will
have
no
bread
Et
pour
notre
part,
Atheena,
And
for
our
part,
Atheena,
Rester
croire
qu'on
est
faible
They
still
believe
we
are
weak
Une
plaquette
dans
les
poumons
A
plaque
in
the
lungs
Toujours
le
cerveau
en
eveil
Always
the
brain
awake
A
qui
la
faute,
a
quoi
la
faute?
Whose
fault
is
it,
what's
the
fault?
Posons-nous
les
bonnes
questions
Let's
ask
the
right
questions
A
qui
la
faute,
a
qui
la
faute?
Whose
fault
is
it,
whose
fault
is
it?
A
ce
combat
For
this
fight
A
qui
la
faute,
a
qui
la
faute
Whose
fault
is
it,
whose
fault
is
it?
Posons-nous
les
bonnes
questions
Let's
ask
the
right
questions
A
qui
la
faute,
a
qui
la
faute?
Whose
fault
is
it,
whose
fault
is
it?
On
en
perd
la
raison,
perd
la
raison
We're
losing
our
minds,
losing
our
minds
La
musique
ne
m'auras
pas
Music
won't
get
me
Et
j'prendrais
pas
la
grosse
tête
And
I
won't
get
a
big
head
J'suis
trop
lucide
pour
sa
I'm
too
lucid
for
that
Meme
quand
j'viens
d'éclater
un
gros
sdeh
Even
when
I
just
smashed
a
big
sdeh
L'argent
ne
m'achete
pas
Money
doesn't
buy
me
J'prefere
le
voler
I
prefer
to
steal
it
Quand
l'univers
s'fait
violer
When
the
universe
is
raped
Bah
tout
l'monde
ferme
ses
volets
Well
everyone
closes
their
shutters
En
plus
obliger
In
addition
obliged
Nos
dettes
mon
frere
empeche
de
monter
Our
debts
my
brother
prevents
from
rising
Pourquoi
faire
de
mon
corp
une
arme
Why
make
my
body
a
weapon
Quand
j'en
ai
a
volonté
When
I
have
at
will
Il
en
faut
peu
pour
qu'un
defaut
It
takes
little
for
a
fault
Devienne
une
qualitée
Become
a
quality
En
france
la
premiere
chose
du
mal
In
France
the
first
thing
of
evil
C'est
l'inégalité
It
is
inequality
On
passe
notre
temps
a
se
faire
la
guerre
We
spend
our
time
fighting
each
other
Aimons
nous,
mes
frères
Let's
love
each
other,
my
brothers
Arrêtons,
soyons
fiers
Let's
stop,
let's
be
proud
De
nous
mes
chers
Of
us
my
dear
Tenons
nous
les
mains
Let's
hold
hands
L'avenir
c'est
demain
The
future
is
tomorrow
L'union
fait
la
force
Unity
is
strength
Et
pas
un
fait
et
un
constat
And
not
a
fact
and
a
finding
On
choisit
pas
sa
famille
We
don't
choose
our
family
Mais
on
choisit
ses
amis
But
we
choose
our
friends
Alors
unions
nos
force
So
let's
unite
our
strength
Un
seul
but,
un
seul
combat
One
goal,
one
fight
A
qui
la
faute,
a
qui
la
faute?
Whose
fault
is
it,
whose
fault
is
it?
Posons-nous
les
bonnes
questions
Let's
ask
the
right
questions
A
qui
la
faute,
a
qui
la
faute?
Whose
fault
is
it,
whose
fault
is
it?
A
ce
combat
For
this
fight
A
qui
la
faute,
a
qui
la
faute?
Whose
fault
is
it,
whose
fault
is
it?
Posons-nous
les
bonnes
questions
Let's
ask
the
right
questions
A
qui
la
faute,
a
qui
la
faute?
Whose
fault
is
it,
whose
fault
is
it?
On
en
perd
la
raison,
perd
la
raison
We're
losing
our
minds,
losing
our
minds
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.