Lacrim feat. Léa Castel - Les amis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lacrim feat. Léa Castel - Les amis




Les amis
Friends
Moi quand tu saignes, je saigne
When you bleed, I bleed
Moi quand tu saignes, je saigne
When you bleed, I bleed
Les larmes pleines de regrets, les yeux vers le ciel
Tears full of regrets, eyes towards the sky
À fixer le soleil, on brûle ses rêves
Fixing on the sun, we burn our dreams
Dis moi combien restent quand la vie t'achève?
Tell me how many remain when life finishes you off?
Moi quand tu saignes je saigne
When you bleed, I bleed
Moi quand tu saignes je saigne
When you bleed, I bleed
Si t'as pas tes repères, y'a pas que la boussole
If you've lost your bearings, there's more than just a compass
Et tu verras au fil du temps qu'on ne s'enterre pas tout seul
And you'll see over time that we don't bury ourselves alone
Bout de seum, garé, sur le parking
Frustrated, parked in the lot
Deux heures du mat' on part à Cannes, prends l'autoroute on tartine, ouais
Two in the morning, we're off to Cannes, take the highway, we're speeding, yeah
T'es bien avec lui, il est bien avec toi
You're good with him, he's good with you
Pour ça faut partager autant de défaites que de victoires
For that you have to share as many defeats as victories
Si vous vous faites la gueule, ne continuez pas
If you're giving each other the silent treatment, don't continue
Parce qu'au fond tu sais qu'il n'est pas bien quand tu ne l'es pas
Because deep down you know he's not okay when you're not
Il suffit d'un petit problème, et la machette parle
One small problem is enough, and the machete speaks
Vous comptez l'un sur l'autre, l'oseille ne vous achète pas
You count on each other, money doesn't buy you
Un bon point positif dans ce monde de batard
A good positive point in this bastard world
La fusion d'une vraie confiance peut vous rendre imbattable
The fusion of true trust can make you unbeatable
Tu sais pour lui tu peux finir en sang
You know you could end up bleeding for him
Tellement partagés que vous avez même niqués des meufs ensemble
So close that you've even fucked girls together
Mais c'est un truc de fou, je viens juste d'y penser
But it's crazy, I just thought about it
Dans l'au-delà jugés différement mais pour le même péché
Judged differently in the afterlife but for the same sin
Ta famille c'est la mienne, ma famille c'est la tienne
Your family is mine, my family is yours
Por la vida, por la muerte, c'est gravé dans la pierre, ouais
For life, for death, it's engraved in stone, yeah
On restera dur, même si les vagues s'amènent
We will stay strong, even if the waves come
Et si ta femme te trompe, c'est moi je lui nique sa mère
And if your woman cheats on you, I'll fuck her mother
C'est souvent dans la merde que les vrais liens se créer
It's often in the shit that true bonds are created
Me baise pas, toi seul as les clefs de mon jardin secret
Don't fuck with me, you alone have the keys to my secret garden
Et si y'a un plan à faire, avec toi je l'enquille
And if there's a plan to be made, I'll go through with it with you
T'es chez les keufs, demain, j'peux dormir tranquille
You're at the cops, tomorrow, I can sleep peacefully
Les larmes pleines de regrets, les yeux vers le ciel
Tears full of regrets, eyes towards the sky
À fixer le soleil on brûle ses rêves
Fixing on the sun, we burn our dreams
Dis-moi combien restent quand la vie t'achève?
Tell me how many remain when life finishes you off?
Et combien partent quand les peines se lèvent?
And how many leave when sorrows arise?
Moi quand tu saignes je saigne
When you bleed, I bleed
Moi quand tu saignes je saigne
When you bleed, I bleed
Je payerai ton avocat, je me sentirai si seul
I'll pay for your lawyer, I'll feel so alone
Que du soir au matin je me noierai dans la vodka
That from evening to morning I'll drown myself in vodka
Si y'a des ragots sur moi, je sais que tu prends mes patins
If there are rumors about me, I know you'll take my place
Ils sont jaloux, on est pas, comme cette bande de catins
They're jealous, we're not like that bunch of whores
Nique sa mère les chiens, c'est nous les plus fidèles
Fuck them dogs, we're the most loyal
Tellement soif de sous ensemble qu'on veut racheter le Sofitel
So thirsty for money together that we want to buy the Sofitel
Je pourrai compter sur toi pour rincer mon cercueil
I could count on you to rinse my coffin
Si mon petit frère bouge de travers, mets lui deux baffes dans sa gueule
If my little brother acts up, slap him twice in the face
Arrosez la racine avant que la fleur se fanne
Water the roots before the flower fades
Pour moi un ami, ça vaut bien plus cher que toutes les femmes
For me a friend is worth more than all the women
Ils ne feront jamais comme Domenech et Pirès
They will never do like Domenech and Pires
Tu t'embrouilles avec quelqu'un, il rentre dedans direct
You get into a fight with someone, he gets right into it
Respect envers ta mère il fera pareil avec tes mômes
Respect for your mother, he'll do the same with your kids
Bourré tu sors de boîte, vous roulez, vous refaites le monde
Drunk you leave the club, you drive, you remake the world
À ressasser l'enfance, à s'envoyer des vannes
To rehash childhood, to throw jokes at each other
Gravé à tout jamais, Miloud et Younès de Rébéval, valeureux
Engraved forever, Miloud and Younès of Rébéval, valiant
À tout les mecs là, qui se regardent mal
To all the guys out there, who look at each other badly
Qui s'insultent gratuitement, qui se tirent dessus pour deux balles
Who insult each other for free, who shoot each other for two bucks
Ça sert à rien
It's useless
Et tout ceux qui sont du même quartier
And all those who are from the same neighborhood
Ils se disent bonjour et s'insultent leurs mères dans le dos
They say hello and insult their mothers behind their backs
Bande d'hypocrites
Bunch of hypocrites
Au lieu de marcher ensemble, ils préfèrent se mettre en sang
Instead of walking together, they prefer to bleed each other
Égoïste ils veulent tout pour eux, l'amitié nique sa mère
Selfish they want everything for themselves, friendship fuck it
Essaye de porter cinq-cents kilo tout seul mon vieux, t'y arrive même pas
Try to carry five hundred kilos alone, old man, you can't even do it
Alors qu'à dix c'est pas la même histoire
While at ten it's not the same story
Moi, des amis, j'en ai peu, mais j'en ai
Me, I have few friends, but I have some
J'suis pour eux, ils sont pour moi, on attend pas de retour
I'm there for them, they're there for me, we don't expect anything in return
On se respecte, mutuellement, je demanderai jamais mon
We respect each other, mutually, I will never ask for my due
Si t'as fait des choses pour moi mets jamais ça sur la table
If you've done things for me, never put it on the table
Si aujourd'hui je t'en veux, à toi ou à d'autres, c'est que j'ai mes raisons
If today I'm mad at you, or at others, it's because I have my reasons
Le coeur plus gros que le ventre, mais qu'une fois
The heart bigger than the belly, but only once
J'suis toujours le même, Lacrim, ok
I'm still the same, Lacrim, ok
Les larmes pleines de regrets, les yeux vers le ciel
Tears full of regrets, eyes towards the sky
À fixer le soleil on brûle ses rêves
Fixing on the sun, we burn our dreams
Dis-moi combien restent quand la vie t'achève?
Tell me how many remain when life finishes you off?
Et combien partent quand les peines se lèvent?
And how many leave when sorrows arise?
Moi quand tu saignes je saigne
When you bleed, I bleed
Moi quand tu saignes je saigne
When you bleed, I bleed






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.