Paroles et traduction Lacrim feat. Léa Castel - Les amis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi
quand
tu
saignes,
je
saigne
When
you
bleed,
I
bleed
Moi
quand
tu
saignes,
je
saigne
When
you
bleed,
I
bleed
Les
larmes
pleines
de
regrets,
les
yeux
vers
le
ciel
Tears
full
of
regrets,
eyes
towards
the
sky
À
fixer
le
soleil,
on
brûle
ses
rêves
Fixing
on
the
sun,
we
burn
our
dreams
Dis
moi
combien
restent
quand
la
vie
t'achève?
Tell
me
how
many
remain
when
life
finishes
you
off?
Moi
quand
tu
saignes
je
saigne
When
you
bleed,
I
bleed
Moi
quand
tu
saignes
je
saigne
When
you
bleed,
I
bleed
Si
t'as
pas
tes
repères,
y'a
pas
que
la
boussole
If
you've
lost
your
bearings,
there's
more
than
just
a
compass
Et
tu
verras
au
fil
du
temps
qu'on
ne
s'enterre
pas
tout
seul
And
you'll
see
over
time
that
we
don't
bury
ourselves
alone
Bout
de
seum,
garé,
sur
le
parking
Frustrated,
parked
in
the
lot
Deux
heures
du
mat'
on
part
à
Cannes,
prends
l'autoroute
on
tartine,
ouais
Two
in
the
morning,
we're
off
to
Cannes,
take
the
highway,
we're
speeding,
yeah
T'es
bien
avec
lui,
il
est
bien
avec
toi
You're
good
with
him,
he's
good
with
you
Pour
ça
faut
partager
autant
de
défaites
que
de
victoires
For
that
you
have
to
share
as
many
defeats
as
victories
Si
vous
vous
faites
la
gueule,
ne
continuez
pas
If
you're
giving
each
other
the
silent
treatment,
don't
continue
Parce
qu'au
fond
tu
sais
qu'il
n'est
pas
bien
quand
tu
ne
l'es
pas
Because
deep
down
you
know
he's
not
okay
when
you're
not
Il
suffit
d'un
petit
problème,
et
la
machette
parle
One
small
problem
is
enough,
and
the
machete
speaks
Vous
comptez
l'un
sur
l'autre,
l'oseille
ne
vous
achète
pas
You
count
on
each
other,
money
doesn't
buy
you
Un
bon
point
positif
dans
ce
monde
de
batard
A
good
positive
point
in
this
bastard
world
La
fusion
d'une
vraie
confiance
peut
vous
rendre
imbattable
The
fusion
of
true
trust
can
make
you
unbeatable
Tu
sais
pour
lui
tu
peux
finir
en
sang
You
know
you
could
end
up
bleeding
for
him
Tellement
partagés
que
vous
avez
même
niqués
des
meufs
ensemble
So
close
that
you've
even
fucked
girls
together
Mais
c'est
un
truc
de
fou,
je
viens
juste
d'y
penser
But
it's
crazy,
I
just
thought
about
it
Dans
l'au-delà
jugés
différement
mais
pour
le
même
péché
Judged
differently
in
the
afterlife
but
for
the
same
sin
Ta
famille
c'est
la
mienne,
ma
famille
c'est
la
tienne
Your
family
is
mine,
my
family
is
yours
Por
la
vida,
por
la
muerte,
c'est
gravé
dans
la
pierre,
ouais
For
life,
for
death,
it's
engraved
in
stone,
yeah
On
restera
dur,
même
si
les
vagues
s'amènent
We
will
stay
strong,
even
if
the
waves
come
Et
si
ta
femme
te
trompe,
c'est
moi
je
lui
nique
sa
mère
And
if
your
woman
cheats
on
you,
I'll
fuck
her
mother
C'est
souvent
dans
la
merde
que
les
vrais
liens
se
créer
It's
often
in
the
shit
that
true
bonds
are
created
Me
baise
pas,
toi
seul
as
les
clefs
de
mon
jardin
secret
Don't
fuck
with
me,
you
alone
have
the
keys
to
my
secret
garden
Et
si
y'a
un
plan
à
faire,
avec
toi
je
l'enquille
And
if
there's
a
plan
to
be
made,
I'll
go
through
with
it
with
you
T'es
chez
les
keufs,
demain,
j'peux
dormir
tranquille
You're
at
the
cops,
tomorrow,
I
can
sleep
peacefully
Les
larmes
pleines
de
regrets,
les
yeux
vers
le
ciel
Tears
full
of
regrets,
eyes
towards
the
sky
À
fixer
le
soleil
on
brûle
ses
rêves
Fixing
on
the
sun,
we
burn
our
dreams
Dis-moi
combien
restent
quand
la
vie
t'achève?
Tell
me
how
many
remain
when
life
finishes
you
off?
Et
combien
partent
quand
les
peines
se
lèvent?
And
how
many
leave
when
sorrows
arise?
Moi
quand
tu
saignes
je
saigne
When
you
bleed,
I
bleed
Moi
quand
tu
saignes
je
saigne
When
you
bleed,
I
bleed
Je
payerai
ton
avocat,
je
me
sentirai
si
seul
I'll
pay
for
your
lawyer,
I'll
feel
so
alone
Que
du
soir
au
matin
je
me
noierai
dans
la
vodka
That
from
evening
to
morning
I'll
drown
myself
in
vodka
Si
y'a
des
ragots
sur
moi,
je
sais
que
tu
prends
mes
patins
If
there
are
rumors
about
me,
I
know
you'll
take
my
place
Ils
sont
jaloux,
on
est
pas,
comme
cette
bande
de
catins
They're
jealous,
we're
not
like
that
bunch
of
whores
Nique
sa
mère
les
chiens,
c'est
nous
les
plus
fidèles
Fuck
them
dogs,
we're
the
most
loyal
Tellement
soif
de
sous
ensemble
qu'on
veut
racheter
le
Sofitel
So
thirsty
for
money
together
that
we
want
to
buy
the
Sofitel
Je
pourrai
compter
sur
toi
pour
rincer
mon
cercueil
I
could
count
on
you
to
rinse
my
coffin
Si
mon
petit
frère
bouge
de
travers,
mets
lui
deux
baffes
dans
sa
gueule
If
my
little
brother
acts
up,
slap
him
twice
in
the
face
Arrosez
la
racine
avant
que
la
fleur
se
fanne
Water
the
roots
before
the
flower
fades
Pour
moi
un
ami,
ça
vaut
bien
plus
cher
que
toutes
les
femmes
For
me
a
friend
is
worth
more
than
all
the
women
Ils
ne
feront
jamais
comme
Domenech
et
Pirès
They
will
never
do
like
Domenech
and
Pires
Tu
t'embrouilles
avec
quelqu'un,
il
rentre
dedans
direct
You
get
into
a
fight
with
someone,
he
gets
right
into
it
Respect
envers
ta
mère
il
fera
pareil
avec
tes
mômes
Respect
for
your
mother,
he'll
do
the
same
with
your
kids
Bourré
tu
sors
de
boîte,
vous
roulez,
vous
refaites
le
monde
Drunk
you
leave
the
club,
you
drive,
you
remake
the
world
À
ressasser
l'enfance,
à
s'envoyer
des
vannes
To
rehash
childhood,
to
throw
jokes
at
each
other
Gravé
à
tout
jamais,
Miloud
et
Younès
de
Rébéval,
valeureux
Engraved
forever,
Miloud
and
Younès
of
Rébéval,
valiant
À
tout
les
mecs
là,
qui
se
regardent
mal
To
all
the
guys
out
there,
who
look
at
each
other
badly
Qui
s'insultent
gratuitement,
qui
se
tirent
dessus
pour
deux
balles
Who
insult
each
other
for
free,
who
shoot
each
other
for
two
bucks
Ça
sert
à
rien
It's
useless
Et
tout
ceux
qui
sont
du
même
quartier
là
And
all
those
who
are
from
the
same
neighborhood
Ils
se
disent
bonjour
et
s'insultent
leurs
mères
dans
le
dos
They
say
hello
and
insult
their
mothers
behind
their
backs
Bande
d'hypocrites
Bunch
of
hypocrites
Au
lieu
de
marcher
ensemble,
ils
préfèrent
se
mettre
en
sang
Instead
of
walking
together,
they
prefer
to
bleed
each
other
Égoïste
ils
veulent
tout
pour
eux,
l'amitié
nique
sa
mère
Selfish
they
want
everything
for
themselves,
friendship
fuck
it
Essaye
de
porter
cinq-cents
kilo
tout
seul
mon
vieux,
t'y
arrive
même
pas
Try
to
carry
five
hundred
kilos
alone,
old
man,
you
can't
even
do
it
Alors
qu'à
dix
c'est
pas
la
même
histoire
While
at
ten
it's
not
the
same
story
Moi,
des
amis,
j'en
ai
peu,
mais
j'en
ai
Me,
I
have
few
friends,
but
I
have
some
J'suis
là
pour
eux,
ils
sont
là
pour
moi,
on
attend
pas
de
retour
I'm
there
for
them,
they're
there
for
me,
we
don't
expect
anything
in
return
On
se
respecte,
mutuellement,
je
demanderai
jamais
mon
dû
We
respect
each
other,
mutually,
I
will
never
ask
for
my
due
Si
t'as
fait
des
choses
pour
moi
mets
jamais
ça
sur
la
table
If
you've
done
things
for
me,
never
put
it
on
the
table
Si
aujourd'hui
je
t'en
veux,
à
toi
ou
à
d'autres,
c'est
que
j'ai
mes
raisons
If
today
I'm
mad
at
you,
or
at
others,
it's
because
I
have
my
reasons
Le
coeur
plus
gros
que
le
ventre,
mais
qu'une
fois
The
heart
bigger
than
the
belly,
but
only
once
J'suis
toujours
le
même,
Lacrim,
ok
I'm
still
the
same,
Lacrim,
ok
Les
larmes
pleines
de
regrets,
les
yeux
vers
le
ciel
Tears
full
of
regrets,
eyes
towards
the
sky
À
fixer
le
soleil
on
brûle
ses
rêves
Fixing
on
the
sun,
we
burn
our
dreams
Dis-moi
combien
restent
quand
la
vie
t'achève?
Tell
me
how
many
remain
when
life
finishes
you
off?
Et
combien
partent
quand
les
peines
se
lèvent?
And
how
many
leave
when
sorrows
arise?
Moi
quand
tu
saignes
je
saigne
When
you
bleed,
I
bleed
Moi
quand
tu
saignes
je
saigne
When
you
bleed,
I
bleed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.