Lacrim - Adolfo Macias - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lacrim - Adolfo Macias




Adolfo Macias
Adolfo Macias
Aller et revenir (revenir)
Go and return (return)
Grandir et devenir (j'l'veux)
Grow and become (I want it)
Le pouvoir, puisque l'argent (l'argent)
The power, since money (money)
Au revoir, monsieur l'agent
Goodbye, Mr. Officer
L'avenir, c'est soulageant (ouais)
The future is relieving (yeah)
Et les grosses merdes c'est sous la jante (nique ta mère)
And the big shits are under the rim (fuck your mother)
Oui c'est vrai, mon père était autoritaire (ouais)
Yes, it's true, my father was authoritarian (yeah)
Comme Vladimir tient la Russie (la Russie, la Russie)
Like Vladimir holds Russia (Russia, Russia)
J'ai même pas l'temps de passer l'mis-per moi
I don't even have time to pass by myself
J'еn ai un d'Dubaï et un du Canada
I have one from Dubai and one from Canada
Et cette grosse bécane et un RS4 ('4, '4)
And this big bike and an RS4 ('4, '4)
C'est pas les trucs de gang avec des bandanas (hein)
It's not gang stuff with bandanas (huh)
T'as qu'une seule cicatrice ('catrice)
You only have one scar ('scar)
C'est avec un petit cactus (catus)
It's with a small cactus (cactus)
Un vrai bandit d'la tess (tess)
A real thug from the hood (hood)
Ce n'est pas prendre d'la cess
It's not taking coke
Khey, tu peux faire 2 mètres (2 mètres)
Hey, you can be 2 meters (2 meters)
J'avais 4 dans ma petite cabess ('bess)
I had 4 in my little head ('head)
C'est comme demander au Glock (Glock) d'avoir d'la délicatesse
It's like asking the Glock (Glock) to be delicate
Fais pas la mafia ici, mon pote, t'es sous ballon (ballon, ballon)
Don't play mafia here, my friend, you're high (high, high)
Tu respectes plus les mecs qui ont des sous que ton daron (daron, daron)
You respect guys with money more than your father (father, father)
Avec le rap, y a plein de petit que nous égarons ('garons, 'garons)
With rap, there are many young ones we mislead ('lead, 'lead)
J'vais arrêter, j'n'avais pas visé ce scénario ('nario), non, non
I'm gonna stop, I didn't aim for this scenario ('nario), no, no
Y a les chiens qui font que d'aboyer, qui vont jamais s'approcher de moi (moi, moi)
There are dogs that keep barking, that will never approach me (me, me)
Fils de pute, tu veux prendre un loyer, j'te fais croire qu't'ai payé deux mois (jamais)
Son of a bitch, you wanna take rent, I make you believe you paid two months (never)
Petit bâtard, on s'est levés tôt, pour être pro, on a fait des efforts (forts)
Little bastard, we got up early, to be pro, we made efforts (efforts)
On m'a dit qu'c'est vilain défaut, j'lâchais pas même quand j'étais mort
I was told it's a nasty flaw, I didn't let go even when I was dead
Hey, j'me détourne pas de ma mission, j'ai le flair et la vision (flair)
Hey, I don't turn away from my mission, I have the flair and the vision (flair)
Chez nous, les chiffres se multiplient, on n'fait plus les additions (espèces)
At home, the numbers multiply, we don't do additions anymore (cash)
Tu le sais qu'mon chrome menace, dépend du ton, de la diction (fils de pute)
You know my chrome threatens, depends on the tone, the diction (son of a bitch)
Une Rolex au duty-free, j'maîtrise plus mes addictions, non (non)
A Rolex at duty-free, I no longer control my addictions, no (no)
J'en ai marre de travailler, j'en ai marre de batailler (c'est bon)
I'm tired of working, I'm tired of fighting (that's enough)
Y en a marre de la calle, surtout marre de racailler (c'est bon), reviens
Tired of the streets, especially tired of hustling (that's enough), come back
Chez moi j'ai même plus un disque d'or, mon respect pour la France, c'est mort
At home I don't even have a gold record anymore, my respect for France is dead
Une vie simple, l'soir, j'rentre chez moi, d'avoir une famille qui t'aime c'est fort
A simple life, in the evening, I go home, having a family that loves you is strong
Fils de pute, ils veulent tout gâcher, ça devient dur même si dur, tu bosses
Son of a bitch, they want to ruin everything, it becomes hard even if hard, you work
À l'école, leur éducation, v'là c'qu'ils mettent dans la tête des gosses
At school, their education, that's what they put in kids' heads
Lacrim (Lacrim)
Lacrim (Lacrim)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.