Lacrim - Chaos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lacrim - Chaos




Chaos
Chaos
On m'appelle le généreux, c'est la base de mon prénom
They call me the generous one, it's the foundation of my name
Dans la peau d'un animal traqué j'agis dans la pénombre
In the skin of a hunted animal, I act in the shadows
Aujourd'hui je n'ai que des sentiments, augmente les décibels
Today I only have feelings, turn up the decibels
Je me revois gosse dormir sous les pont ma peine était si belle
I see myself as a kid sleeping under bridges, my pain was so beautiful
Mon corps cicatrisé de partout, les points de suture sont mes amis
My body scarred all over, stitches are my friends
Ici-bas la haine me plaît, j'encaisse, j'suis partout
Down here, I like hatred, I take it, I'm everywhere
Nan c'est pas du cartoon, ça pleut des cartouches
Nah, it's not a cartoon, it's raining bullets
Des enfants pleurent, des mères partent, des keufs qui font des partouzes
Children cry, mothers leave, cops having orgies
Il faut une carapace de fer, n'empêche aucun rapace de faire son trou
You need an iron shell, don't let any raptor make its hole
Ici la balle remplace le verbe Ok
Here the bullet replaces the word Okay
T'facon c'est tous les même, ouais je parle de vos gus
Anyway, they're all the same, yeah I'm talking about your guys
Tu m'excuses mais la politique moi je lui fout dans le cul
You'll excuse me but I shove politics up its ass
C'est qu'une bande d'hypocrite, Oui entier je le suis
It's just a bunch of hypocrites, Yes, I'm whole
RS4, Tip Tap, en otage un jeune Suisse
RS4, Tip Tap, a young Swiss hostage
Mais nous on paie cher
But we pay dearly
Une fois qu'on se fait monter en l'air
Once we get jacked up
Alors devant le proc' déjà j'suis démonté à l'herbe
So in front of the judge, I'm already stoned on weed
Et puis j'encaisse ces belles paroles
And then I take in these beautiful words
T'facon j'peux rien changer
Anyway, I can't change anything
J'me vengerais sur une belle barone et j'reverrais le biff s'allonger
I'll get revenge on a beautiful baroness and I'll see the dough stretch out again
Ma geule j'suis fait pour ça, j'ai plusieurs casquettes
My face, I'm made for this, I wear many hats
Monégasque, j'arrive j'vous lâcherais pas les baskets
Monegasque, I'm coming, I won't let go of your sneakers
J'noie ma peine sur la côte des îles
I drown my sorrows on the coast of the islands
J'ai beaucoup de désir
I have many desires
L'Islam m'appelle malheureusement j'en ai loupé des signes
Islam calls me, unfortunately I missed some signs
Une foi en sa grandeur, une peur effarouchée
Faith in its greatness, a startled fear
Des frissons, mon regard se lève vers le ciel, j'en fini par loucher
Shivers, my gaze rises to the sky, I end up squinting
Je suis conscient de mes erreurs, je vous cache pas que ça me gène
I'm aware of my mistakes, I won't hide that it bothers me
Y'a pas de science mais qu'un remède, celui de la sagesse
There's no science but one remedy, that of wisdom
La route est longue, beaucoup d'émotions, mais c'est la révolte
The road is long, lots of emotions, but this is the revolt
Le temps est à la guerre, celle que je déclare est folle
The time is for war, the one I declare is crazy
Si ma part légitime ne l'est pas alors je me l'accapare, Allah akbar
If my rightful share is not, then I take it, Allah akbar
En moi j'ai tué celui qu'on nommait l'incapable, ouais
In me I killed the one they called the incapable, yeah
Apartheid de nos bien, dans nos cranes c'est Corleone
Apartheid of our goods, in our skulls it's Corleone
Et sur ma mère que j'en veux comme les cartels Colombiens
And on my mother I want it like the Colombian cartels
On se perd dans le confort vu qu'on a vu la parcelle
We lose ourselves in comfort since we've seen the plot
Le soir je dîne à Barcelone à l'aube j'suis à Marseille
In the evening I dine in Barcelona, at dawn I'm in Marseille
Trois téléphones sans fils, ok je vis la rue
Three cordless phones, okay, I live the street
Le plus crédible) part les miens, les salopes sont mortes dans le film
The most credible) leaves for mine, the bitches are dead in the movie
J'ai misé cent contre un que je mourrais avant les trente berges
I bet a hundred to one that I would die before thirty years old
J'ai déjà vécu cinquante piges dans ce rap c'est moi votre grand-père
I've already lived fifty years in this rap, I'm your grandfather
Jacko c'est la bannière, oui je suis discret j'en ai pas l'air
Jacko is the banner, yes I'm discreet, I don't look like it
Mais sache que si tu nous les brises on te fume ta mère comme à Palerme
But know that if you break them, we'll smoke your mother like in Palermo
Des armes, du shit, de la bonne herbe
Weapons, hash, good weed
L'oseille se surpasse, Nahel Sheïtan
The dough surpasses itself, Nahel Sheïtan
Ici bienvenue le diable fait que du surplace
Welcome here, the devil just stays put
Ici c'est Baltimore en couture italienne
Here it's Baltimore in Italian couture
Des lignes infranchissables, l'on croque il ne faut pas que tu mordes
Uncrossable lines, where we bite, you must not bite
Oui nous somme comme des fauves, des fois en cages, des fois dehors
Yes, we are like wild beasts, sometimes in cages, sometimes outside
Insatisfait, des fois je veux cash, des fois de l'or
Dissatisfied, sometimes I want cash, sometimes gold
J'ai trop les nerfs, rien ne sert de bloquer la porte
I'm too nervous, there's no point in blocking the door
Enfant d'Adam on a tous croqué dans la pomme
Child of Adam, we all bit into the apple
On a une vie de fou, les autres il font de la ballerine
We have a crazy life, the others do ballet
Lacrim a.k.a hrla tarlick, j'ai faim ne quittons pas le ring
Lacrim a.k.a hrla tarlick, I'm hungry let's not leave the ring
Je suis un voyou tout court, je vole et pars aux Maldives
I'm a thug, plain and simple, I steal and go to the Maldives
Quoi qu'il en soit, la vie des blocs c'est moi qui est plus le apte à le dire
Anyway, I'm the one who can best describe the life of the blocks
Ne vous méprenez pas, t'façon ici c'est moi le king
Don't get me wrong, anyway here I'm the king
Par qui je commence? Je sors le silencieux dans un parking
Who do I start with? I take out the silencer in a parking lot
J'en veux au monde entier parce que on est pas notaires
I resent the whole world because we're not notaries
L'album arrive il s'appelle Corleone il va faire mal au derch'
The album is coming, it's called Corleone, it's gonna hurt the ass






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.