Paroles et traduction Lacrim - Chaos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
m'appelle
le
généreux,
c'est
la
base
de
mon
prénom
They
call
me
the
generous
one,
it's
the
foundation
of
my
name
Dans
la
peau
d'un
animal
traqué
j'agis
dans
la
pénombre
In
the
skin
of
a
hunted
animal,
I
act
in
the
shadows
Aujourd'hui
je
n'ai
que
des
sentiments,
augmente
les
décibels
Today
I
only
have
feelings,
turn
up
the
decibels
Je
me
revois
gosse
dormir
sous
les
pont
ma
peine
était
si
belle
I
see
myself
as
a
kid
sleeping
under
bridges,
my
pain
was
so
beautiful
Mon
corps
cicatrisé
de
partout,
les
points
de
suture
sont
mes
amis
My
body
scarred
all
over,
stitches
are
my
friends
Ici-bas
la
haine
me
plaît,
j'encaisse,
j'suis
partout
Down
here,
I
like
hatred,
I
take
it,
I'm
everywhere
Nan
c'est
pas
du
cartoon,
ça
pleut
des
cartouches
Nah,
it's
not
a
cartoon,
it's
raining
bullets
Des
enfants
pleurent,
des
mères
partent,
des
keufs
qui
font
des
partouzes
Children
cry,
mothers
leave,
cops
having
orgies
Il
faut
une
carapace
de
fer,
n'empêche
aucun
rapace
de
faire
son
trou
You
need
an
iron
shell,
don't
let
any
raptor
make
its
hole
Ici
la
balle
remplace
le
verbe
Ok
Here
the
bullet
replaces
the
word
Okay
T'facon
c'est
tous
les
même,
ouais
je
parle
de
vos
gus
Anyway,
they're
all
the
same,
yeah
I'm
talking
about
your
guys
Tu
m'excuses
mais
la
politique
moi
je
lui
fout
dans
le
cul
You'll
excuse
me
but
I
shove
politics
up
its
ass
C'est
qu'une
bande
d'hypocrite,
Oui
entier
je
le
suis
It's
just
a
bunch
of
hypocrites,
Yes,
I'm
whole
RS4,
Tip
Tap,
en
otage
un
jeune
Suisse
RS4,
Tip
Tap,
a
young
Swiss
hostage
Mais
nous
on
paie
cher
But
we
pay
dearly
Une
fois
qu'on
se
fait
monter
en
l'air
Once
we
get
jacked
up
Alors
devant
le
proc'
déjà
j'suis
démonté
à
l'herbe
So
in
front
of
the
judge,
I'm
already
stoned
on
weed
Et
puis
j'encaisse
ces
belles
paroles
And
then
I
take
in
these
beautiful
words
T'facon
j'peux
rien
changer
Anyway,
I
can't
change
anything
J'me
vengerais
sur
une
belle
barone
et
j'reverrais
le
biff
s'allonger
I'll
get
revenge
on
a
beautiful
baroness
and
I'll
see
the
dough
stretch
out
again
Ma
geule
j'suis
fait
pour
ça,
j'ai
plusieurs
casquettes
My
face,
I'm
made
for
this,
I
wear
many
hats
Monégasque,
j'arrive
j'vous
lâcherais
pas
les
baskets
Monegasque,
I'm
coming,
I
won't
let
go
of
your
sneakers
J'noie
ma
peine
sur
la
côte
des
îles
I
drown
my
sorrows
on
the
coast
of
the
islands
J'ai
beaucoup
de
désir
I
have
many
desires
L'Islam
m'appelle
malheureusement
j'en
ai
loupé
des
signes
Islam
calls
me,
unfortunately
I
missed
some
signs
Une
foi
en
sa
grandeur,
une
peur
effarouchée
Faith
in
its
greatness,
a
startled
fear
Des
frissons,
mon
regard
se
lève
vers
le
ciel,
j'en
fini
par
loucher
Shivers,
my
gaze
rises
to
the
sky,
I
end
up
squinting
Je
suis
conscient
de
mes
erreurs,
je
vous
cache
pas
que
ça
me
gène
I'm
aware
of
my
mistakes,
I
won't
hide
that
it
bothers
me
Y'a
pas
de
science
mais
qu'un
remède,
celui
de
la
sagesse
There's
no
science
but
one
remedy,
that
of
wisdom
La
route
est
longue,
beaucoup
d'émotions,
mais
là
c'est
la
révolte
The
road
is
long,
lots
of
emotions,
but
this
is
the
revolt
Le
temps
est
à
la
guerre,
celle
que
je
déclare
est
folle
The
time
is
for
war,
the
one
I
declare
is
crazy
Si
ma
part
légitime
ne
l'est
pas
alors
je
me
l'accapare,
Allah
akbar
If
my
rightful
share
is
not,
then
I
take
it,
Allah
akbar
En
moi
j'ai
tué
celui
qu'on
nommait
l'incapable,
ouais
In
me
I
killed
the
one
they
called
the
incapable,
yeah
Apartheid
de
nos
bien,
dans
nos
cranes
c'est
Corleone
Apartheid
of
our
goods,
in
our
skulls
it's
Corleone
Et
sur
ma
mère
que
j'en
veux
comme
les
cartels
Colombiens
And
on
my
mother
I
want
it
like
the
Colombian
cartels
On
se
perd
dans
le
confort
vu
qu'on
a
vu
la
parcelle
We
lose
ourselves
in
comfort
since
we've
seen
the
plot
Le
soir
je
dîne
à
Barcelone
à
l'aube
j'suis
à
Marseille
In
the
evening
I
dine
in
Barcelona,
at
dawn
I'm
in
Marseille
Trois
téléphones
sans
fils,
ok
je
vis
la
rue
Three
cordless
phones,
okay,
I
live
the
street
Le
plus
crédible)
part
les
miens,
les
salopes
sont
mortes
dans
le
film
The
most
credible)
leaves
for
mine,
the
bitches
are
dead
in
the
movie
J'ai
misé
cent
contre
un
que
je
mourrais
avant
les
trente
berges
I
bet
a
hundred
to
one
that
I
would
die
before
thirty
years
old
J'ai
déjà
vécu
cinquante
piges
dans
ce
rap
c'est
moi
votre
grand-père
I've
already
lived
fifty
years
in
this
rap,
I'm
your
grandfather
Jacko
c'est
la
bannière,
oui
je
suis
discret
j'en
ai
pas
l'air
Jacko
is
the
banner,
yes
I'm
discreet,
I
don't
look
like
it
Mais
sache
que
si
tu
nous
les
brises
on
te
fume
ta
mère
comme
à
Palerme
But
know
that
if
you
break
them,
we'll
smoke
your
mother
like
in
Palermo
Des
armes,
du
shit,
de
la
bonne
herbe
Weapons,
hash,
good
weed
L'oseille
se
surpasse,
Nahel
Sheïtan
The
dough
surpasses
itself,
Nahel
Sheïtan
Ici
bienvenue
le
diable
fait
que
du
surplace
Welcome
here,
the
devil
just
stays
put
Ici
c'est
Baltimore
en
couture
italienne
Here
it's
Baltimore
in
Italian
couture
Des
lignes
infranchissables,
là
où
l'on
croque
il
ne
faut
pas
que
tu
mordes
Uncrossable
lines,
where
we
bite,
you
must
not
bite
Oui
nous
somme
comme
des
fauves,
des
fois
en
cages,
des
fois
dehors
Yes,
we
are
like
wild
beasts,
sometimes
in
cages,
sometimes
outside
Insatisfait,
des
fois
je
veux
cash,
des
fois
de
l'or
Dissatisfied,
sometimes
I
want
cash,
sometimes
gold
J'ai
trop
les
nerfs,
rien
ne
sert
de
bloquer
la
porte
I'm
too
nervous,
there's
no
point
in
blocking
the
door
Enfant
d'Adam
on
a
tous
croqué
dans
la
pomme
Child
of
Adam,
we
all
bit
into
the
apple
On
a
une
vie
de
fou,
les
autres
il
font
de
la
ballerine
We
have
a
crazy
life,
the
others
do
ballet
Lacrim
a.k.a
hrla
tarlick,
j'ai
faim
ne
quittons
pas
le
ring
Lacrim
a.k.a
hrla
tarlick,
I'm
hungry
let's
not
leave
the
ring
Je
suis
un
voyou
tout
court,
je
vole
et
pars
aux
Maldives
I'm
a
thug,
plain
and
simple,
I
steal
and
go
to
the
Maldives
Quoi
qu'il
en
soit,
la
vie
des
blocs
c'est
moi
qui
est
plus
le
apte
à
le
dire
Anyway,
I'm
the
one
who
can
best
describe
the
life
of
the
blocks
Ne
vous
méprenez
pas,
t'façon
ici
c'est
moi
le
king
Don't
get
me
wrong,
anyway
here
I'm
the
king
Par
qui
je
commence?
Je
sors
le
silencieux
dans
un
parking
Who
do
I
start
with?
I
take
out
the
silencer
in
a
parking
lot
J'en
veux
au
monde
entier
parce
que
on
est
pas
notaires
I
resent
the
whole
world
because
we're
not
notaries
L'album
arrive
il
s'appelle
Corleone
il
va
faire
mal
au
derch'
The
album
is
coming,
it's
called
Corleone,
it's
gonna
hurt
the
ass
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.