Lacrim - Freestyle Tiguere - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lacrim - Freestyle Tiguere




Freestyle Tiguere
Freestyle Tiger
A-A-AriBeatz
A-A-AriBeatz
Ils n'ont qu'un souhait, gros, c'est que j'me fasse torcher
They only have one wish, babe, it's to see me burn
D'une vie de rêve, avoir des éléments nobles
From a dream life, to have noble elements
Comme du marbre ou du fer forgé
Like marble or wrought iron
Combien de fois t'as dit qu't'allais changer
How many times did you say you were gonna change?
Pas l'temps d'aller vers le danger
No time to head towards danger
Ils ont dit c'est moi, ils font tourner mon blase à Tanger
They said it was me, they're spreading my name in Tangier
Pour que les keufs m'empêchent de manger
So the cops can stop me from eating
Le bras long, 20 centimètres sont remplis t'inquiète
Long arm, 20 centimeters are filled, don't worry
Moi, j'ai confiance qu'en ma parole et mon manche
Me, I only trust my word and my handle
J'suis à Hollywood et j'mange des pancakes
I'm in Hollywood eating pancakes
Starfoullah, ils font les hommes, c'est des poucaves
Starfoullah, they act tough, they're just pussies
En tout cas, nous, on a fais des banquets
In any case, we've had banquets
Et comme mon nom ressort une fois, deux fois
And since my name comes up once, twice
Bah ils font des enquêtes, quêtes, quêtes, quêtes
Well, they're investigating, searching, searching, searching
Dans les studio vous parlez de moi
In the studios you talk about me
Ils aiment m'faire passer pour un autre
They like to make me out to be someone else
Sale fils de pute, tu sais que j'ai réglé le terrain
Dirty son of a bitch, you know I settled the score
Et qu'je passe mes week-ends sur un yacht
And that I spend my weekends on a yacht
Y'en a beaucoup à qui j'ai rendu des services
There are many I've done favors for
Alors qu'ils étaient petits, donc, en retour
When they were young, so in return
Une fois qu'ils ont grandi partis avec les ennemis
Once they grew up, they left with the enemies
Lacrim!
Lacrim!
C'que tu dis vaut des bijoux
What you say is worth jewels
Fais gaffe à qui tu parles
Be careful who you talk to
Après m'faire la bise sur les joues
After kissing me on the cheeks
Petit vato mérite une balle
Little vato deserves a bullet
C'que tu dis vaut des bijoux
What you say is worth jewels
Fais gaffe à qui tu parles
Be careful who you talk to
Après m'faire la bise sur les joues
After kissing me on the cheeks
Petit vato mérite une balle
Little vato deserves a bullet
Ils me disent: on va tous se les faire
They tell me: we're gonna get them all
Ils me disent: on va sortir les fers
They tell me: we're gonna pull out the irons
Ils me disent: on va tous se les faire
They tell me: we're gonna get them all
Ils me disent: on va sortir les fers
They tell me: we're gonna pull out the irons
Ils me disent: on va tous se les faire
They tell me: we're gonna get them all
Ils me disent: on va sortir les fers
They tell me: we're gonna pull out the irons
Ils me disent: on va tous se les faire
They tell me: we're gonna get them all
Ils me disent: on va sortir les fers
They tell me: we're gonna pull out the irons
Ils m'ont dit réponds, te laisse pas faire et les gens t'aiment
They told me to respond, don't let them get to you, people love you
J'leur ai dit c'est pas la peine, et puis la route est longue
I told them it's not worth it, and the road is long
Très loin p't'être vers le soleil, j'leur ai dit j'ai pas la flemme
Maybe far towards the sun, I told them I'm not lazy
T'sais qu'y a des gens contre le simple fait que tu montes
You know there are people against the simple fact that you rise
Attention à tout c'que tu montres, avide de rencontres
Be careful what you show, eager for encounters
Cette année, j'vais tout enculer, parti d'rien
This year, I'm gonna fuck everything up, started from nothing
Mais est-ce que tu t'rends compte?
But do you realize?
N'aie pas de doutes, papa, dans l'corps, un vrai, bah bah!
Have no doubts, papa, in the body, a real one, bah bah!
Pour que la vie m'arrête, pas d'à c'qui paraît
For life to stop me, no hearsay
Gros, si je tourne le dos, bah, la montagne disparaît
Babe, if I turn my back, the mountain disappears
Tu sais, le serpent se cache avec les fleurs
You know, the snake hides with the flowers
Sheitan derrière tes peurs
Sheitan behind your fears
Tu connais l'dicton: faut pas lancer de pierres
You know the saying: don't throw stones
Quand t'habites dans une maison de verre
When you live in a glass house
Enculé, c'est d'ma faute
Motherfucker, it's my fault
Gros, je saigne et j'en demande encore
Babe, I bleed and I ask for more
J'suis dans mon 4, chérie
I'm in my zone, honey
J'vais foncer dans le rap, lui rouler sur le corps
I'm gonna crash into rap, roll over its body
Petit enculé d'ta mère, tiré d'Palerme
Little motherfucker from your mother, pulled from Palermo
Chez toi, ils m'écoutent depuis tout a l'heure
At your place, they've been listening to me for a while now
Villa près d'la mer, chaque jours, j'surmonte les galères
Villa by the sea, every day I overcome hardships
J'me tape pour un putain d'salaire
I work my ass off for a damn salary
C'que tu dis vaut des bijoux
What you say is worth jewels
Fais gaffe à qui tu parles
Be careful who you talk to
Après m'faire la bise sur les joues
After kissing me on the cheeks
Petit vato mérite une balle
Little vato deserves a bullet
C'que tu dis vaut des bijoux
What you say is worth jewels
Fais gaffe à qui tu parles
Be careful who you talk to
Après m'faire la bise sur les joues
After kissing me on the cheeks
Petit vato mérite une balle
Little vato deserves a bullet
Ils me disent: on va tous se les faire
They tell me: we're gonna get them all
Ils me disent: on va sortir les fers
They tell me: we're gonna pull out the irons
Ils me disent: on va tous se les faire
They tell me: we're gonna get them all
Ils me disent: on va sortir les fers
They tell me: we're gonna pull out the irons
Ils me disent: on va tous se les faire
They tell me: we're gonna get them all
Ils me disent: on va sortir les fers
They tell me: we're gonna pull out the irons
Ils me disent: on va tous se les faire
They tell me: we're gonna get them all
Ils me disent: on va sortir les fers
They tell me: we're gonna pull out the irons





Writer(s): Karim Zenoud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.