Paroles et traduction Lacrim - Millionnaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'passe
les
rapports,
capitaine
à
bord
I
go
through
the
reports,
captain
on
board
Même
si
j'suis
un
pirate,
c'est
la
famille
d'abord
Even
if
I'm
a
pirate,
family
comes
first,
girl
Des
fois
j'crie
grave
fort,
c'est
vrai
Sometimes
I
shout
really
loud,
it's
true
Ouais,
j'suis
un
RVO
sans
chaud,
dans
la
vie
rien
n'favore
Yeah,
I'm
a
real
one
without
the
heat,
nothing
favors
me
in
life
Faire
mal,
j'm'en
empêche
à
mort
Hurting
others,
I
prevent
myself
from
it
to
death
On
traîne
toute
la
nuit
comme
Dark
Vador
We
hang
out
all
night
like
Darth
Vader
Ou
Batman,
poche
comme
Ossalvador
Or
Batman,
broke
like
Ossalvador
Ouais,
passer
ma
vie
enfermée
Yeah,
spending
my
life
locked
up
Pour
ça
que
j'aime
les
voyages
That's
why
I
love
to
travel,
baby
L'évasion
des
barreaux,
ma
Colombie
Royale
Escaping
the
bars,
my
Royal
Colombia
J'étais
plus
chez
moi
dès
l'âge
de
mes
12
ans
I
wasn't
at
home
from
the
age
of
12
C'est
mon
épreuve,
c'est
Dieu
qui
me
l'inflige
It's
my
ordeal,
it's
God
who
inflicts
it
on
me
Des
gardaves,
j'ai
dormi
dehors
From
guard
rails,
I
slept
outside
Prison
à
16
ans,
ressorti
à
20
briges
Prison
at
16,
released
at
20,
darling
Ouais,
j'ai
pas
d'faire
un
dessin
Yeah,
I
don't
have
to
draw
a
picture
J'étais
au
CGD,
c'est
pas
des
enfants
d'coeur
I
was
at
the
CGD,
they're
not
softies
Bref,
j'ai
fait
pleurer
ma
mère,
arrêter
l'école
In
short,
I
made
my
mother
cry,
dropped
out
of
school
Trop
le
tribunal,
humilié
mon
père,
j'ai
tramé
son
blase
Too
much
court,
humiliated
my
father,
I
tarnished
his
name
On
a
son
poteau,
le
soir
on
est
seul
We
have
his
lookout,
at
night
we're
alone
Épaulé
d'un
fusil
d'épaule,
s'il
y
a
du
bif
on
rase
Shouldered
with
a
rifle,
if
there's
cash
we
bolt
J'ai
une
très
belle
écriture
I
have
beautiful
handwriting
Mais
sur
la
feuille
il
y
a
du
sang
But
there's
blood
on
the
sheet
Sur
ma
vie
y'a
des
ratures
There
are
erasures
on
my
life
Et
la
musique
c'est
que
du
vent
And
music
is
just
wind
Elle
a
pris
ma
liberté
sans
caution
It
took
my
freedom
without
bail
L'émotion,
la
passion,
ma
façon
de
penser
Emotion,
passion,
my
way
of
thinking
Devenu
Bresson,
j'ai
plus
de
vie
privée
Became
Bresson,
I
have
no
privacy
anymore
Ils
m'ont
dit
garçon,
c'est
la
rançon
du
succès
They
told
me,
boy,
it's
the
price
of
success
J'vois
des
gens
sucer,
mais
c'est
abusé
I
see
people
sucking
up,
but
it's
over
the
top
Et
moi
dans
polémique
directe
et
accusé
And
me,
in
direct
controversy
and
accused
Ils
m'ont
usé,
frérot
tu
sais
They
wore
me
down,
bro,
you
know
Tous
les
deux
mois
ma
voiture
est
pucée
Every
two
months
my
car
is
bugged
Frérot,
c'est
un
milieu
de
merde
Bro,
it's
a
shitty
business
Moi,
j'ai
rêvé
de
devenir
millionnaire
Me,
I
dreamed
of
becoming
a
millionaire
Avec
la
vue
sur
la
mer,
dans
les
bras
de
ma
mère
With
an
ocean
view,
in
my
mother's
arms
Dans
putain
de
zones
pavillonnaires
In
fucking
suburban
areas
Ça
m'a
ramené
des
problèmes
incroyables
It
brought
me
incredible
problems
Des
trahisons,
des
projets
effroyables
Betrayals,
appalling
projects
Ça
m'a
ramené
des
problèmes
incroyables
It
brought
me
incredible
problems
Des
trahisons,
des
projets
effroyables
Betrayals,
appalling
projects
C'est
comme
les
réseaux
sociaux
80%
que
du
mytho
It's
like
social
media,
80%
lies
Quel
seul
film
sans
le
fil
de
son
bigot
Which
only
film
without
the
wire
of
his
bigot
C'est
lui
qui
nous
ouvre
la
porte
de
son
frigo
It's
him
who
opens
the
door
of
his
fridge
for
us
Ils
vous
montrent
pas
les
factures
They
don't
show
you
the
bills
Ils
vous
montrent
pas
les
fractures
They
don't
show
you
the
fractures
La
vie
est
longue,
leur
budget
est
limité
Life
is
long,
their
budget
is
limited
Ces
gogoles,
non,
faut
pas
les
imiter
These
fools,
no,
don't
imitate
them
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.