Lacrim - Nuit blanche - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lacrim - Nuit blanche




Nuit blanche
White night
J'ai fait du sale, j'ai peur de Dieu
I did dirty, I'm afraid of God
Je voulais voir ce qu'était la vie
I wanted to see what life was like
La compassion j'en ai très peur
Compassion I am very afraid of it
Je dors à Fresnes, j'ai plus ma fille
I sleep in Fresnes, I don't have my daughter anymore
J'ai grandi sans mon père, sans re-mè
I grew up without my father, without re-m
La rue a prit leur gosse, comme un pit je n'avais pas d'sentiments
The street took their kid, like a pit I had no feelings
Moi je voulais juste un AS
I just wanted an ACE
Je viens du 94 je suis un homme pour de vrai
I'm from the 94th I'm a man for real
J'ai la rue comme deuxième famille
I have the street as my second family
Si t'as pas souffert comme moi ça sert à rien tu ne seras pas mon ami
If you haven't suffered like me it's no use you won't be my friend
On a fait du sale, on voulait prendre du biff
We did some dirty, we wanted to get some biff
Eviter des balles, ils me voulaient mort ou vif
Avoiding bullets, they wanted me dead or alive
J'ai dormi dans un bat' avec 10lox
I slept in a bath with 10lox
Moi j'ai 16 piges je suis pas un tox
I'm 16 years old, I'm not a tox
Je coupe la cocaïne, le shit je veux être le boss
I cut the cocaine, the shit I want to be the boss
Toujours un œil sur la petite reus
Always an eye on little reus
J'ai vu ce qu'il valait, pris ce qu'il fallait on m'a dit c'est le biz
I saw what it was worth, took what I needed, I was told it's the biz
Très peu m'ont rendu service
Very few have done me a favor
Facile de braquer cette bij'
Easy to rob this business
Au shtar j'ai donné 7 piges, on m'a dit c'est le vice
At the shtar I gave 7 freelances, I was told this is vice
Très apprécié dans ma ville je connais des ti-peu qui pour moi tueraient pour de vrai
Very appreciated in my city I know very few who for me would kill for real
Je suis ce que le Real de Madrid a pour Cristiano, ce que Belleville a pour Defre
I am what Real Madrid has for Cristiano, what Belleville has for Defre
Je fais de l'oseille, je fais de l'oseille, ma parole dans le rap c'est moi qui porte la couronne
I make sorrel, I make sorrel, my word in rap is me wearing the crown
Comme les keufs, comme les keufs sans nouvelles savent bien plus que la daronne
Like the cops, like the cops without news know much more than the boss
Au parloir j'ai vu mon fils, j'apprends qu'il ment, qu'il a du vice
In the visiting room I saw my son, I learn that he is lying, that he has vice
Son père lui manque quoi qu'on dise
She misses her father no matter what they say
Déjà un homme il en vaut 10
Already a man he is worth 10
Du poids sur le dos, je sais ce que je vaux je fais ce qu'il faut
Weight on my back, I know what I'm worth I'm doing the right thing
Millions d'euros, au petit boulot
Millions of euros, at work
Nonononono du poids sur le dos, je sais ce que je vaux, j'ai fait ce qu'il faut
Nonononono weight on my back, I know what I'm worth, I did the right thing
Millions d'euros, au petit boulot
Millions of euros, at work
Être un homme c'est pas faire le fou sur le blaze de tes amis
Being a man is not acting crazy on your friends' blaze
Je prends sur moi j'ai pas le choix, tu ne mérite pas un gramme de ma folie
I take it upon myself I have no choice, you don't deserve a gram of my madness
On a fait du sale, on voulait prendre du biff
We did some dirty, we wanted to get some biff
Eviter des balles, ils me voulaient mort ou vif
Avoiding bullets, they wanted me dead or alive
Je sais que la vie est moche, je veille jusqu'à 6h
I know life is ugly, I stay up until 6am
Je compte comme un dealeur
I count as a dealer
Un sac en moins d'une heure
A bag in less than an hour
On a des armes dans ma ville
We have guns in my town
J'marche comme un voleur
I walk like a thief
J'paye comme un braqueur
I pay like a robber
Fils t'es que un guetteur
Son, you're just a lookout
J'ai pris le rap par la force
I took the rap by force
Bite dans leurs gorges
Cock in their throats
Du poids sur le dos, je sais ce que je vaux je fais ce qu'il faut
Weight on my back, I know what I'm worth I'm doing the right thing
Millions d'euros, au petit boulot
Millions of euros, at work





Writer(s): lacrim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.