Lacrim - Pour de vrai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lacrim - Pour de vrai




Pour de vrai
For Real
J'entends que, t'es chaud-bouillant, ouais, que t'es refait, ok
I hear that you're hot-headed, yeah, that you're redone, ok
Que t'es un voyou, que t'es venu chez nous, moi j'ai rien fait, ok
That you're a punk, that you came to our house, I didn't do anything, ok
On commence quand
When do we start
Soit disant tu sais faire la guerre, on commence quand
You say you know how to fight, when do we start
N'oublie pas d'embrasser ta mère
Don't forget to kiss your mother
Va falloir assumer, c'est pour de vrai
You're going to have to take responsibility, it's for real
T'as ouvert ta bouche tu payes, c'est pour de vrai
You opened your mouth, you're going to pay, it's for real
Chappas dans les vas-go on est prêts, c'est pour de vrai
Chappas in the vas-go we're ready, it's for real
La faucheuse m'a parlé d'toi, et elle t'attend sous ses draps
The Grim Reaper told me about you, and she's waiting for you under her sheets
Va falloir assumer, c'est pour de vrai
You're going to have to take responsibility, it's for real
T'as ouvert ta bouche tu payes, c'est pour de vrai
You opened your mouth, you're going to pay, it's for real
Chappas dans les vas-go on est prêts, c'est pour de vrai
Chappas in the vas-go we're ready, it's for real
La faucheuse m'a parlé d'toi, et elle t'attend sous ses draps
The Grim Reaper told me about you, and she's waiting for you under her sheets
J'vis ma vie, j'suis tranquille dans mon coin
I live my life, I'm peaceful in my corner
J'ai rien à prouver, c'que je veux, je l'obtiens
I have nothing to prove, what I want, I get
J'suis organisé, j'ai des sous, des gros moyens
I'm organized, I have money, big means
XXX prendre mais te voilà, sur mon chemin
XXX to take but here you are, in my way
J'vais t'montrer de quoi j'suis capable oh
I'll show you what I'm capable of oh
Sale fils de timp tu vas finir dans un trou
Filthy son of a bitch you're going to end up in a hole
Car c'est tout c'que tu mérites
Because that's all you deserve
Croire que moi j'prendrai la fuite, mais toi t'es fou
To think that I would run away, you're crazy
Pa-pa-pa-pa-pam, me voilà ton enterrement ça finit comme ça
Pa-pa-pa-pa-pam, here's your funeral it ends like this
Va falloir assumer, c'est pour de vrai
You're going to have to take responsibility, it's for real
T'as ouvert ta bouche tu payes, c'est pour de vrai
You opened your mouth, you're going to pay, it's for real
Chappas dans les vas-go on est prêts, c'est pour de vrai
Chappas in the vas-go we're ready, it's for real
La faucheuse m'a parlé d'toi, et elle t'attend sous ses draps
The Grim Reaper told me about you, and she's waiting for you under her sheets
Va falloir assumer, c'est pour de vrai
You're going to have to take responsibility, it's for real
T'as ouvert ta bouche tu payes, c'est pour de vrai
You opened your mouth, you're going to pay, it's for real
Chappas dans les vas-go on est prêts, c'est pour de vrai
Chappas in the vas-go we're ready, it's for real
La faucheuse m'a parlé d'toi, et elle t'attend sous ses draps
The Grim Reaper told me about you, and she's waiting for you under her sheets
J'voulais faire le bonheur de mes proches avant le mien, mais
I wanted to make my loved ones happy before me, but
J'ai l'instinct de loup et t'sais c'que j'aimerais
I have the wolf instinct and you know what I would like
C'est prendre mon p'tit dej' en sachant que ce soir j't'aurais fumé
It's having my breakfast knowing that tonight I would have smoked you
Tu verras mon ombre, et ça toutes les nuits
You'll see my shadow, and that every night
L'ange de la mort, sera ton seul ami
The angel of death will be your only friend
Frère tu n'es pas un voyou, j'sors d'la rue laisse-moi faire
Brother you're not a punk, I come from the street let me do it
Si tu veux pas tout perdre, demande à ton père
If you don't want to lose everything, ask your father
Va vendre ton kilo, mais qui t'a vendu c'kilo?
Go sell your kilo, but who sold you that kilo?
Les petits des petits d'mes petits en bas de l'échelle c'est tout c'que tu vaux
The little ones of the little ones of my little ones at the bottom of the ladder that's all you're worth
Va falloir assumer, c'est pour de vrai
You're going to have to take responsibility, it's for real
T'as ouvert ta bouche tu payes, c'est pour de vrai
You opened your mouth, you're going to pay, it's for real
Chappas dans les vas-go on est prêts, c'est pour de vrai
Chappas in the vas-go we're ready, it's for real
La faucheuse m'a parlé d'toi, et elle t'attend sous ses draps
The Grim Reaper told me about you, and she's waiting for you under her sheets
Va falloir assumer, c'est pour de vrai
You're going to have to take responsibility, it's for real
T'as ouvert ta bouche tu payes, c'est pour de vrai
You opened your mouth, you're going to pay, it's for real
Chappas dans les vas-go on est prêts, c'est pour de vrai
Chappas in the vas-go we're ready, it's for real
La faucheuse m'a parlé d'toi, et elle t'attend sous ses draps
The Grim Reaper told me about you, and she's waiting for you under her sheets





Writer(s): DJAMEL FEZARI, MOHAMED FEZARI, AURELIEN MAZIN, KARIM ZENOUD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.