Paroles et traduction Lacrim - Pour de vrai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'entends
que,
t'es
chaud-bouillant,
ouais,
que
t'es
refait,
ok
I
hear
that
you're
hot-headed,
yeah,
that
you're
redone,
ok
Que
t'es
un
voyou,
que
t'es
venu
chez
nous,
moi
j'ai
rien
fait,
ok
That
you're
a
punk,
that
you
came
to
our
house,
I
didn't
do
anything,
ok
On
commence
quand
When
do
we
start
Soit
disant
tu
sais
faire
la
guerre,
on
commence
quand
You
say
you
know
how
to
fight,
when
do
we
start
N'oublie
pas
d'embrasser
ta
mère
Don't
forget
to
kiss
your
mother
Va
falloir
assumer,
c'est
pour
de
vrai
You're
going
to
have
to
take
responsibility,
it's
for
real
T'as
ouvert
ta
bouche
tu
payes,
c'est
pour
de
vrai
You
opened
your
mouth,
you're
going
to
pay,
it's
for
real
Chappas
dans
les
vas-go
on
est
prêts,
c'est
pour
de
vrai
Chappas
in
the
vas-go
we're
ready,
it's
for
real
La
faucheuse
m'a
parlé
d'toi,
et
elle
t'attend
sous
ses
draps
The
Grim
Reaper
told
me
about
you,
and
she's
waiting
for
you
under
her
sheets
Va
falloir
assumer,
c'est
pour
de
vrai
You're
going
to
have
to
take
responsibility,
it's
for
real
T'as
ouvert
ta
bouche
tu
payes,
c'est
pour
de
vrai
You
opened
your
mouth,
you're
going
to
pay,
it's
for
real
Chappas
dans
les
vas-go
on
est
prêts,
c'est
pour
de
vrai
Chappas
in
the
vas-go
we're
ready,
it's
for
real
La
faucheuse
m'a
parlé
d'toi,
et
elle
t'attend
sous
ses
draps
The
Grim
Reaper
told
me
about
you,
and
she's
waiting
for
you
under
her
sheets
J'vis
ma
vie,
j'suis
tranquille
dans
mon
coin
I
live
my
life,
I'm
peaceful
in
my
corner
J'ai
rien
à
prouver,
c'que
je
veux,
je
l'obtiens
I
have
nothing
to
prove,
what
I
want,
I
get
J'suis
organisé,
j'ai
des
sous,
des
gros
moyens
I'm
organized,
I
have
money,
big
means
XXX
prendre
mais
te
voilà,
sur
mon
chemin
XXX
to
take
but
here
you
are,
in
my
way
J'vais
t'montrer
de
quoi
j'suis
capable
oh
I'll
show
you
what
I'm
capable
of
oh
Sale
fils
de
timp
tu
vas
finir
dans
un
trou
Filthy
son
of
a
bitch
you're
going
to
end
up
in
a
hole
Car
c'est
tout
c'que
tu
mérites
Because
that's
all
you
deserve
Croire
que
moi
j'prendrai
la
fuite,
mais
toi
t'es
fou
To
think
that
I
would
run
away,
you're
crazy
Pa-pa-pa-pa-pam,
me
voilà
ton
enterrement
ça
finit
comme
ça
Pa-pa-pa-pa-pam,
here's
your
funeral
it
ends
like
this
Va
falloir
assumer,
c'est
pour
de
vrai
You're
going
to
have
to
take
responsibility,
it's
for
real
T'as
ouvert
ta
bouche
tu
payes,
c'est
pour
de
vrai
You
opened
your
mouth,
you're
going
to
pay,
it's
for
real
Chappas
dans
les
vas-go
on
est
prêts,
c'est
pour
de
vrai
Chappas
in
the
vas-go
we're
ready,
it's
for
real
La
faucheuse
m'a
parlé
d'toi,
et
elle
t'attend
sous
ses
draps
The
Grim
Reaper
told
me
about
you,
and
she's
waiting
for
you
under
her
sheets
Va
falloir
assumer,
c'est
pour
de
vrai
You're
going
to
have
to
take
responsibility,
it's
for
real
T'as
ouvert
ta
bouche
tu
payes,
c'est
pour
de
vrai
You
opened
your
mouth,
you're
going
to
pay,
it's
for
real
Chappas
dans
les
vas-go
on
est
prêts,
c'est
pour
de
vrai
Chappas
in
the
vas-go
we're
ready,
it's
for
real
La
faucheuse
m'a
parlé
d'toi,
et
elle
t'attend
sous
ses
draps
The
Grim
Reaper
told
me
about
you,
and
she's
waiting
for
you
under
her
sheets
J'voulais
faire
le
bonheur
de
mes
proches
avant
le
mien,
mais
I
wanted
to
make
my
loved
ones
happy
before
me,
but
J'ai
l'instinct
de
loup
et
t'sais
c'que
j'aimerais
I
have
the
wolf
instinct
and
you
know
what
I
would
like
C'est
prendre
mon
p'tit
dej'
en
sachant
que
ce
soir
j't'aurais
fumé
It's
having
my
breakfast
knowing
that
tonight
I
would
have
smoked
you
Tu
verras
mon
ombre,
et
ça
toutes
les
nuits
You'll
see
my
shadow,
and
that
every
night
L'ange
de
la
mort,
sera
ton
seul
ami
The
angel
of
death
will
be
your
only
friend
Frère
tu
n'es
pas
un
voyou,
j'sors
d'la
rue
laisse-moi
faire
Brother
you're
not
a
punk,
I
come
from
the
street
let
me
do
it
Si
tu
veux
pas
tout
perdre,
demande
à
ton
père
If
you
don't
want
to
lose
everything,
ask
your
father
Va
vendre
ton
kilo,
mais
qui
t'a
vendu
c'kilo?
Go
sell
your
kilo,
but
who
sold
you
that
kilo?
Les
petits
des
petits
d'mes
petits
en
bas
de
l'échelle
c'est
tout
c'que
tu
vaux
The
little
ones
of
the
little
ones
of
my
little
ones
at
the
bottom
of
the
ladder
that's
all
you're
worth
Va
falloir
assumer,
c'est
pour
de
vrai
You're
going
to
have
to
take
responsibility,
it's
for
real
T'as
ouvert
ta
bouche
tu
payes,
c'est
pour
de
vrai
You
opened
your
mouth,
you're
going
to
pay,
it's
for
real
Chappas
dans
les
vas-go
on
est
prêts,
c'est
pour
de
vrai
Chappas
in
the
vas-go
we're
ready,
it's
for
real
La
faucheuse
m'a
parlé
d'toi,
et
elle
t'attend
sous
ses
draps
The
Grim
Reaper
told
me
about
you,
and
she's
waiting
for
you
under
her
sheets
Va
falloir
assumer,
c'est
pour
de
vrai
You're
going
to
have
to
take
responsibility,
it's
for
real
T'as
ouvert
ta
bouche
tu
payes,
c'est
pour
de
vrai
You
opened
your
mouth,
you're
going
to
pay,
it's
for
real
Chappas
dans
les
vas-go
on
est
prêts,
c'est
pour
de
vrai
Chappas
in
the
vas-go
we're
ready,
it's
for
real
La
faucheuse
m'a
parlé
d'toi,
et
elle
t'attend
sous
ses
draps
The
Grim
Reaper
told
me
about
you,
and
she's
waiting
for
you
under
her
sheets
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DJAMEL FEZARI, MOHAMED FEZARI, AURELIEN MAZIN, KARIM ZENOUD
Album
Corleone
date de sortie
01-01-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.