Paroles et traduction Lacrim - S'il vous plaît
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
mère
je
l'aime
plus
que
tout
Моя
мама,
я
люблю
ее
больше
всего
на
свете
D'ailleurs,
si
j'dois
vous
dire
le
nombre
de
personnes
qui
comptent
pour
moi
j'en
ferai
vite
le
tour
Кстати,
если
я
скажу
вам,
сколько
людей
для
меня
важно,
я
быстро
обойдусь
Oui
je
me
contente
de
peu,
pas
toujours
était
le
cas
Да
я
довольствовался
мало,
не
всегда
было
так
Toujours
un
souci
qui
tombe
afin
de
te
faire
péter
le
câble
Всегда
одна
забота,
которая
падает,
чтобы
заставить
тебя
пукнуть
J'ai
grandi
négatif,
je
regarde
le
système
Я
вырос
отрицательным,
я
смотрю
на
систему
C'est
pas
France
2 qui
paye
le
loyer,
demande
à
Mister
You
Это
не
Франция
2,
который
платит
арендную
плату,
спросите
Mister
You
Ma
vie
n'est
pas
à
plaindre,
malgré
son
handicap
Моя
жизнь
не
жалуется,
несмотря
на
инвалидность
Tu
sais
la
France
te
laissera
dans
le
caniveau
même
si
elle
t'a
dikave
Ты
знаешь,
Франция
оставит
тебя
в
канаве,
даже
если
она
тебя
dikave
Mon
fils
belek
à
toi,
t'es
bien
trop
attachant
Мой
сын
Белек
к
тебе,
ты
слишком
привязан
Avant
d'sortir
laisse
60%
de
tes
sentiments
dans
ta
chambre
Перед
выходом
оставь
60%
своих
чувств
в
своей
комнате
La
rue
est
pire
que
traître,
mais
t'inquiète
je
te
protège
Улица
хуже,
чем
предатель,
но
не
волнуйся,
я
тебя
защищу.
Pour
lui
c'est
avec
le
sourire
que
j'endosse
vos
prothèses
Для
него
это
с
улыбкой,
что
я
терплю
ваши
протезы
Sa
vie
vaut
des
milliards,
son
avenir
encore
plus
Его
жизнь
стоит
миллиарды,
его
будущее
еще
больше
Je
rêve
de
lui,
décrochant
ses
diplômes
dans
un
campus
Я
мечтаю
о
нем,
когда
он
окончил
университетский
городок.
Pour
ça
qu'on
me
mette
à
la
morgue,
si
je
fais
pas
ce
qu'il
faut
Поэтому
меня
отправят
в
морг,
если
я
не
сделаю
того,
что
нужно.
Je
crois
en
lui
en
scred',
je
l'ai
vu
tous
mettre
à
l'amande
Я
верю
в
него
в
scred',
я
видел,
как
он
все
положил
в
миндаль
J'fais
pas
ça
pour
que
ça
plaise
Я
делаю
это
не
для
того,
чтобы
это
нравилось.
Tous
les
jours
le
mal
qui
nous
appelle
Каждый
день
зло
зовет
нас
L'amour
et
puis
la
foi
qui
nous
apaise
Любовь,
а
затем
вера,
которая
успокаивает
нас
La
haine
nous
pousse
à
peine
Ненависть
едва
толкает
нас
Qu'on
est
déjà
prêt
à
faire
des
trucs
de
dingue
Что
мы
уже
готовы
сделать
что-то
безумное.
Dans
la
mort
chacun
y
trouve
sa
perte
В
смерти
каждый
находит
свою
утрату
J'fais
pas
ça
pour
que
ça
plaise
Я
делаю
это
не
для
того,
чтобы
это
нравилось.
Tous
les
jours
le
mal
qui
nous
appelle
Каждый
день
зло
зовет
нас
L'amour
et
puis
la
foi
qui
nous
apaise
Любовь,
а
затем
вера,
которая
успокаивает
нас
La
haine
nous
pousse
à
peine
Ненависть
едва
толкает
нас
Qu'on
est
déjà
prêt
à
faire
des
trucs
de
dingue
Что
мы
уже
готовы
сделать
что-то
безумное.
Dans
la
mort
chacun
y
trouve
sa
perte
В
смерти
каждый
находит
свою
утрату
J'ai
eu
très
peu
l'occas'
de
m'racheter
et
j'ai
très
peur
de
Dieu
У
меня
было
очень
мало
оккас
' искупить
себя,
и
я
очень
боюсь
Бога
Fais
preuve
de
lâcheté,
jusqu'à
présent
l'enfer
me
zieute
Прояви
трусость,
до
сих
пор
ад
меня
злит.
J'fais
le
bilan
et
j'vois
bien
que
j'fais
du
surplace
Я
делаю
обзор
и
вижу,
что
я
делаю
излишки
Juste
une
passe
que
je
traverse
et
chaque
jour
j'en
laisse
une
trace
Просто
проход,
который
я
прохожу,
и
каждый
день
я
оставляю
след
On
récolte
ce
que
l'on
sème
et
j'sens
que
je
vais
bientôt
partir
Мы
пожинаем
то,
что
сеем,
и
я
чувствую,
что
скоро
уйду.
Ce
qui
compte
c'est
qu'on
s'aime,
chérie,
l'ange
de
la
mort
n'est
jamais
tardif
Важно
то,
что
мы
любим
друг
друга,
дорогая,
ангел
смерти
никогда
не
поздно
Tu
sais,
unissons
nos
principes,
tous
les
jours
le
diable
me
sollicite
Знаешь,
давай
объединим
наши
принципы,
каждый
день
ко
мне
обращается
дьявол.
Une
proie
facile
car
je
me
sens
seul
ici
Легкая
добыча,
потому
что
я
чувствую
себя
здесь
одиноким
Oui
j'ai
confiance
en
toi,
à
ton
regard
t'as
l'air
d'une
douce
Да,
я
доверяю
тебе,
в
твоем
взгляде
ты
выглядишь
сладкой.
Retire-moi
de
cette
merde
avant
que
j'aille
et
que
je
les
bute
tous
Вытащи
меня
из
этого
дерьма,
пока
я
не
пошел
и
не
прикончил
их
всех.
Je
garde
l'instinct
de
fauve,
ça
dort
d'un
œil
en
moi
Я
держу
инстинкт
палевого,
он
дремлет
во
мне
одним
глазом.
Et
je
t'ai
rêvé
dans
une
magnifique
tenue
de
deuil
en
noir
И
я
мечтал
о
тебе
в
великолепном
черном
траурном
наряде
Avant
que
le
temps
m'attrape,
reculons
l'horloge
Прежде
чем
время
поймает
меня,
давайте
отодвинем
часы
назад
Profitons
pour
qu'on
ait
un
vécu
hors-norme
Давайте
воспользуемся
этим,
чтобы
у
нас
был
необычный
опыт
Ma
vie
c'est
le
rêve,
mon
gosse,
qui
sait
j'en
aurais
p't-être
d'autres
Моя
жизнь-это
мечта,
мой
мальчик,
кто
знает,
что
я
мог
бы
быть
другим
Ce
qui
m'est
le
plus
cher
franchement
serait
de
mourir
la
tête
haute
Самое
дорогое
для
меня-умереть
с
высоко
поднятой
головой.
J'fais
pas
ça
pour
que
ça
plaise
Я
делаю
это
не
для
того,
чтобы
это
нравилось.
Tous
les
jours
le
mal
qui
nous
appelle
Каждый
день
зло
зовет
нас
L'amour
et
puis
la
foi
qui
nous
apaise
Любовь,
а
затем
вера,
которая
успокаивает
нас
La
haine
nous
pousse
à
peine
Ненависть
едва
толкает
нас
Qu'on
est
déjà
prêt
à
faire
des
trucs
de
dingue
Что
мы
уже
готовы
сделать
что-то
безумное.
Dans
la
mort
chacun
y
trouve
sa
perte
В
смерти
каждый
находит
свою
утрату
J'fais
pas
ça
pour
que
ça
plaise
Я
делаю
это
не
для
того,
чтобы
это
нравилось.
Tous
les
jours
le
mal
qui
nous
appelle
Каждый
день
зло
зовет
нас
L'amour
et
puis
la
foi
qui
nous
apaise
Любовь,
а
затем
вера,
которая
успокаивает
нас
La
haine
nous
pousse
à
peine
Ненависть
едва
толкает
нас
Qu'on
est
déjà
prêt
à
faire
des
trucs
de
dingue
Что
мы
уже
готовы
сделать
что-то
безумное.
Dans
la
mort
chacun
y
trouve
sa
perte
В
смерти
каждый
находит
свою
утрату
Il
est
trois
heures
du
mat',
on
est
le
trois
décembre
Три
часа
ночи,
три
декабря.
J'ai
la
boule
au
ventre,
elle
veut
toujours
pas
descendre
У
меня
шар
в
животе,
она
все
еще
не
хочет
спускаться.
J'sais
que
mes
rent-pa
le
sentent,
ils
lisent
sur
mon
visage
Я
знаю,
что
мои
Рент-ПА
это
чувствуют,
они
читают
на
моем
лице
Une
expression
s'y
fige
dont
je
ne
connais
pas
le
sens
В
нем
застыло
выражение,
смысла
которого
я
не
знаю
Tu
me
fascines
mama,
je
te
revois
15
ans
plus
tôt
Ты
завораживаешь
меня,
мама,
я
увижу
тебя
15
лет
назад.
Chercher
son
fils,
me
traquer
dans
tous
les
hôpitaux
Искать
сына,
выслеживать
меня
по
всем
больницам
Et
moi
j'étais
dehors
à
consumer
la
ville
А
я
был
вне
города.
J'te
demande
pardon,
je
t'aime,
c'est
obsessionnel
à
vie
Я
прошу
прощения,
я
люблю
тебя,
это
навязчиво
на
всю
жизнь
J'fais
pas
ça
pour
que
ça
plaise
Я
делаю
это
не
для
того,
чтобы
это
нравилось.
Tous
les
jours
le
mal
qui
nous
appelle
Каждый
день
зло
зовет
нас
L'amour
et
puis
la
foi
qui
nous
apaise
Любовь,
а
затем
вера,
которая
успокаивает
нас
La
haine
nous
pousse
à
peine
Ненависть
едва
толкает
нас
Qu'on
est
déjà
prêt
à
faire
des
trucs
de
dingue
Что
мы
уже
готовы
сделать
что-то
безумное.
Dans
la
mort
chacun
y
trouve
sa
perte
В
смерти
каждый
находит
свою
утрату
J'fais
pas
ça
pour
que
ça
plaise
Я
делаю
это
не
для
того,
чтобы
это
нравилось.
Tous
les
jours
le
mal
qui
nous
appelle
Каждый
день
зло
зовет
нас
L'amour
et
puis
la
foi
qui
nous
apaise
Любовь,
а
затем
вера,
которая
успокаивает
нас
La
haine
nous
pousse
à
peine
Ненависть
едва
толкает
нас
Qu'on
est
déjà
prêt
à
faire
des
trucs
de
dingue
Что
мы
уже
готовы
сделать
что-то
безумное.
Dans
la
mort
chacun
y
trouve
sa
perte
В
смерти
каждый
находит
свою
утрату
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.