Paroles et traduction Lacrim - Viens je t’emméne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
tu
m'écoutes
pas,
tu
restes
dans
ton
petit
village
Если
ты
меня
не
слушаешь,
то
останешься
в
своей
маленькой
деревушке.
Moi,
j'te
ramène
des
flingues,
des
sous,
des
belles
Nicki
Minaj
Я
принесу
тебе
пистолеты,
гроши,
красивые
Ники
Минаж.
Oh
tu
sais
les
choses
limpides
О,
ты
знаешь
кристально
чистые
вещи.
Moi
c'que
je
te
parle
de
gagner
ça
n'est
pas
les
jeux
olympiques
Я
говорю
тебе
о
победе,
это
не
Олимпиада.
Mon
petit
j'ai
la
vie
parfaite,
à
qui
tu
la
compares
У
меня
идеальная
жизнь,
с
которой
ты
ее
сравниваешь.
N'oublie
pas,
j'ferais
d'toi
quelqu'un
que
si
tu
m'accompagnes
Не
забывай,
я
сделаю
тебя
кем
угодно,
только
если
ты
пойдешь
со
мной.
Te
ranger,
c'est
bien
trop
tôt,
ne
m'en
parle
pas
Убирать
тебя
рано,
не
говори
мне
об
этом.
Pour
ta
sécu'
je
te
propose
bien
mieux
que
le
pare-balle
Для
твоей
безопасности
я
предлагаю
тебе
лучше,
чем
пуленепробиваемый
щит
La
relation
du
cœur
chez
nous
on
la
tapine
Отношения
сердца
в
нашем
доме
мы
ее
обследуем
T'auras
le
pouvoir
de
manipuler
toutes
les
femmes
à
ta
guise
У
тебя
будет
возможность
манипулировать
всеми
женщинами
по
своему
усмотрению
Avec
l'oseille
c'est
toi
le
maître,
qui
n'sera
pas
d'accord
С
щавелем
ты
хозяин,
который
не
согласится
Celle
qui
t'a
jeté
comme
une
merde
sera
comme
une
chienne
en
bas
d'ta
porte
Та,
что
бросила
тебя,
как
дерьмо,
будет
как
сука
у
твоей
двери.
T'inquiète
t'aura
tout,
les
bijoux,
les
parures
Не
волнуйся,
у
тебя
будет
все,
драгоценности,
украшения
La
plus
grosse
des
kalash
pour
ceux
qui
viendra
pigeonner
ta
rue
Самый
большой
из
калашей
для
тех,
кто
придет
на
твою
улицу
Je
vais
faire
de
toi
un
petit
notable
Я
сделаю
из
тебя
маленького
знатного
Le
jour
où
t'embrassera
la
mort,
on
deviendra
sentimental
В
тот
день,
когда
тебя
поцелует
смерть,
мы
станем
сентиментальными
Pour
l'instant
j'ai
un
petit
plan,
alors
je
te
fais
signe
Пока
у
меня
есть
небольшой
план,
поэтому
я
киваю
тебе.
Après
j't'envoie
kiffer
dans
un
petit
cinq
étoiles
au
Brésil
После
того,
как
я
отправлю
тебя
в
маленький
пятизвездочный
отель
в
Бразилии
À
Paris
putain,
c'est
l'hospice
mets-toi
au
vert
В
Париже,
блин,
хоспис.
Tout
est
offert,
les
flics
te
cherchent,
je
les
mettrai
sur
une
fausse
piste
Все
готово,
копы
ищут
тебя,
я
пущу
их
по
ложному
следу.
Tu
ne
règneras
pas
ici
Ты
не
будешь
править
здесь.
Si
t'hésites,
imbécile
ta
place
est
dans
les
îles,
ouais
Если
ты
колеблешься,
дурак,
твое
место
на
островах,
да
Faut
qu'tu
m'suives
ne
sois
pas
indécis
Ты
должен
следовать
за
мной,
не
будь
нерешительным.
Attend
je
t'accorde
une
volonté
plus
un
désir
Жди
я
даю
тебе
волю
плюс
желание
Non,
tu
n'seras
rien
ici
Нет,
ты
здесь
ничем
не
будешь.
Si
t'hésites,
imbécile
ta
place
est
dans
les
îles,
ouais
Если
ты
колеблешься,
дурак,
твое
место
на
островах,
да
Faut
qu'tu
m'suives
ne
sois
pas
indécis
Ты
должен
следовать
за
мной,
не
будь
нерешительным.
J'ai
pas
l'temps,
si
la
vie
t'aimait,
elle
t'aurait
déjà
fait
signe
У
меня
нет
времени,
если
бы
жизнь
любила
тебя,
она
бы
уже
помахала
тебе
Dior
ou
Cerruti,
le
daron
c'est
Rothschild
Диор
или
Серрути,
Дарон-Ротшильд
Fais
toi
plaisir,
cette
femme
va
t'faire
des
avances
érotiques
Побалуй
себя,
эта
женщина
сделает
тебе
эротические
авансы
T'en
auras
des
aventures
sans
nul
lendemain
У
тебя
будут
приключения
без
завтрашнего
дня
Dis
moi
qu'tu
veux
briller,
j'mettrais
la
lune
entre
tes
mains
Скажи
мне,
что
ты
хочешь
светить,
я
бы
отдал
Луну
в
твои
руки.
Mais
par
contre,
avant
ça,
il
faut
signer
l'paplar
Но,
с
другой
стороны,
перед
этим
нужно
подписать
паплар
Tu
me
donnes
ton
âme,
moi
j'te
sors
de
cette
vie
d'bâtard
Ты
отдашь
мне
свою
душу,
а
я
вытащу
тебя
из
этой
ублюдочной
жизни.
Aie
confiance
trève
de
paroles
assumons-les
Верь
в
слова.
J'ai
pas
l'temps
des
mecs
comme
toi,
j'en
ai
quatre
millions
sous
mon
aile,
merde
У
меня
нет
времени
на
таких,
как
ты,
у
меня
под
крылом
четыре
миллиона,
черт
побери.
Sinon
j'irais
briser
l'cœur
de
ta
petite
amie
Иначе
я
разбью
сердце
твоей
подруги.
J'empêche
les
gens
d's'aimer,
j'ai
vu
couler
le
Titanic
Я
мешаю
людям
любить
друг
друга,
я
видел,
как
тонет
Титаник
Y'a
pas
d'malaise
une
option
du
biff
dans
la
mallette
Нет
дискомфорта
вариант
Биффа
в
портфеле
Prend
tes
émotions,
jette-les
par
la
falaise
Возьми
свои
эмоции,
выбрось
их
за
скалу
Tu
ne
règneras
pas
ici
Ты
не
будешь
править
здесь.
Si
t'hésites,
imbécile
ta
place
est
dans
les
îles,
ouais
Если
ты
колеблешься,
дурак,
твое
место
на
островах,
да
Faut
qu'tu
m'suives
ne
sois
pas
indécis
Ты
должен
следовать
за
мной,
не
будь
нерешительным.
Attend
je
t'accorde
une
volonté
plus
un
désir
Жди
я
даю
тебе
волю
плюс
желание
Non,
tu
n'seras
rien
ici
Нет,
ты
здесь
ничем
не
будешь.
Si
t'hésites,
imbécile
ta
place
est
dans
les
îles,
ouais
Если
ты
колеблешься,
дурак,
твое
место
на
островах,
да
Faut
qu'tu
m'suives
ne
sois
pas
indécis
Ты
должен
следовать
за
мной,
не
будь
нерешительным.
J'ai
pas
l'temps,
si
la
vie
t'aimait,
elle
t'aurait
déjà
fait
signe
У
меня
нет
времени,
если
бы
жизнь
любила
тебя,
она
бы
уже
помахала
тебе
T'en
a
pas
marre
de
ces
douleurs
Тебе
не
надоели
эти
боли.
Écoute
j'vais
te
sortir
de
ce
trou
noir,
tu
vas
en
voir
d'toutes
les
couleurs
Слушай,
я
вытащу
тебя
из
этой
черной
дыры,
и
ты
увидишь
ее
во
всех
красках.
Je
vais
t'apprendre
à
vivre
mais
n'aies
pas
de
scrupules
Я
научу
тебя,
как
жить,
но
не
будь
щепетильным.
Avant
t'avais
de
l'amour,
là
j'vois
qu'il
t'en
reste
presque
plus
Раньше
у
тебя
была
любовь,
теперь
я
вижу,
что
у
тебя
почти
не
осталось
Le
bonheur
en
détention,
malheur
et
prétention
Счастье
в
заключении,
несчастье
и
притворство
Les
cœurs,
ils
ont
prit
pension
(prenez
vos
précautions)
Сердца,
они
приняли
пенсию
(принять
меры
предосторожности)
Il
aime
les
guerres,
l'or,
le
diam's,
dis
leur
le
diable
Он
любит
войны,
золото,
алмазы,
скажи
им
дьявол
Que
tu
touches
à
tout
jusqu'au
nouvel
ordre
mondial
Что
ты
прикасаешься
ко
всему
вплоть
до
Нового
Мирового
Порядка
Tu
ne
règneras
pas
ici
Ты
не
будешь
править
здесь.
Si
t'hésites,
imbécile
ta
place
est
dans
les
îles,
ouais
Если
ты
колеблешься,
дурак,
твое
место
на
островах,
да
Faut
qu'tu
m'suives
ne
sois
pas
indécis
Ты
должен
следовать
за
мной,
не
будь
нерешительным.
Attend
je
t'accorde
une
volonté
plus
un
désir
Жди
я
даю
тебе
волю
плюс
желание
Non,
tu
n'seras
rien
ici
Нет,
ты
здесь
ничем
не
будешь.
Si
t'hésites,
imbécile
ta
place
est
dans
les
îles,
ouais
Если
ты
колеблешься,
дурак,
твое
место
на
островах,
да
Faut
qu'tu
m'suives
ne
sois
pas
indécis
Ты
должен
следовать
за
мной,
не
будь
нерешительным.
J'ai
pas
l'temps,
si
la
vie
t'aimait,
elle
t'aurait
déjà
fait
signe
У
меня
нет
времени,
если
бы
жизнь
любила
тебя,
она
бы
уже
помахала
тебе
Mieux
vaut
régner
en
enfer
qu'être
esclave
au
paradis,
c'est
ça
Лучше
править
в
аду,
чем
быть
рабом
в
раю,
вот
что
J'ai
passé
mon
existence
ici,
moi
je
suis
resté
collé
à
l'homme
depuis
qu'on
l'a
mis
là
Я
провел
свое
существование
здесь,
я
был
привязан
к
человеку
с
тех
пор,
как
мы
его
туда
положили.
J'ai
nourri
chacune
des
sensations
que
l'homme
a
eu
la
bonne
inspiration
d'avoir
Я
питал
каждое
из
ощущений,
которые
человек
имел
правильное
вдохновение
иметь
J'ai
cherché
à
lui
donner
ce
qu'il
voulait,
je
ne
l'ai
jamais
jugé
Я
стремился
дать
ему
то,
что
он
хотел,
я
никогда
не
судил
его
Pourquoi,
parce
que
je
n'ai
jamais
rejeté
l'Homme,
en
dépit
de
toute
ses
imperfections
Почему,
потому
что
я
никогда
не
отвергал
человека,
несмотря
на
все
его
недостатки
Parce
que
moi
j'aime
l'Homme
Потому
что
я
люблю
мужчину
J'suis
un
humaniste
Я
гуманист
Peut-être
même
le
dernier
humaniste
Может
быть,
даже
последний
гуманист
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.