Lacrim - Viens je t’emméne - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lacrim - Viens je t’emméne




Si tu m'écoutes pas, tu restes dans ton petit village
Если ты меня не слушаешь, то останешься в своей маленькой деревушке.
Moi, j'te ramène des flingues, des sous, des belles Nicki Minaj
Я принесу тебе пистолеты, гроши, красивые Ники Минаж.
Oh tu sais les choses limpides
О, ты знаешь кристально чистые вещи.
Moi c'que je te parle de gagner ça n'est pas les jeux olympiques
Я говорю тебе о победе, это не Олимпиада.
Mon petit j'ai la vie parfaite, à qui tu la compares
У меня идеальная жизнь, с которой ты ее сравниваешь.
N'oublie pas, j'ferais d'toi quelqu'un que si tu m'accompagnes
Не забывай, я сделаю тебя кем угодно, только если ты пойдешь со мной.
Te ranger, c'est bien trop tôt, ne m'en parle pas
Убирать тебя рано, не говори мне об этом.
Pour ta sécu' je te propose bien mieux que le pare-balle
Для твоей безопасности я предлагаю тебе лучше, чем пуленепробиваемый щит
La relation du cœur chez nous on la tapine
Отношения сердца в нашем доме мы ее обследуем
T'auras le pouvoir de manipuler toutes les femmes à ta guise
У тебя будет возможность манипулировать всеми женщинами по своему усмотрению
Avec l'oseille c'est toi le maître, qui n'sera pas d'accord
С щавелем ты хозяин, который не согласится
Celle qui t'a jeté comme une merde sera comme une chienne en bas d'ta porte
Та, что бросила тебя, как дерьмо, будет как сука у твоей двери.
T'inquiète t'aura tout, les bijoux, les parures
Не волнуйся, у тебя будет все, драгоценности, украшения
La plus grosse des kalash pour ceux qui viendra pigeonner ta rue
Самый большой из калашей для тех, кто придет на твою улицу
Je vais faire de toi un petit notable
Я сделаю из тебя маленького знатного
Le jour t'embrassera la mort, on deviendra sentimental
В тот день, когда тебя поцелует смерть, мы станем сентиментальными
Pour l'instant j'ai un petit plan, alors je te fais signe
Пока у меня есть небольшой план, поэтому я киваю тебе.
Après j't'envoie kiffer dans un petit cinq étoiles au Brésil
После того, как я отправлю тебя в маленький пятизвездочный отель в Бразилии
À Paris putain, c'est l'hospice mets-toi au vert
В Париже, блин, хоспис.
Tout est offert, les flics te cherchent, je les mettrai sur une fausse piste
Все готово, копы ищут тебя, я пущу их по ложному следу.
Tu ne règneras pas ici
Ты не будешь править здесь.
Si t'hésites, imbécile ta place est dans les îles, ouais
Если ты колеблешься, дурак, твое место на островах, да
Faut qu'tu m'suives ne sois pas indécis
Ты должен следовать за мной, не будь нерешительным.
Attend je t'accorde une volonté plus un désir
Жди я даю тебе волю плюс желание
Non, tu n'seras rien ici
Нет, ты здесь ничем не будешь.
Si t'hésites, imbécile ta place est dans les îles, ouais
Если ты колеблешься, дурак, твое место на островах, да
Faut qu'tu m'suives ne sois pas indécis
Ты должен следовать за мной, не будь нерешительным.
J'ai pas l'temps, si la vie t'aimait, elle t'aurait déjà fait signe
У меня нет времени, если бы жизнь любила тебя, она бы уже помахала тебе
Dior ou Cerruti, le daron c'est Rothschild
Диор или Серрути, Дарон-Ротшильд
Fais toi plaisir, cette femme va t'faire des avances érotiques
Побалуй себя, эта женщина сделает тебе эротические авансы
T'en auras des aventures sans nul lendemain
У тебя будут приключения без завтрашнего дня
Dis moi qu'tu veux briller, j'mettrais la lune entre tes mains
Скажи мне, что ты хочешь светить, я бы отдал Луну в твои руки.
Mais par contre, avant ça, il faut signer l'paplar
Но, с другой стороны, перед этим нужно подписать паплар
Tu me donnes ton âme, moi j'te sors de cette vie d'bâtard
Ты отдашь мне свою душу, а я вытащу тебя из этой ублюдочной жизни.
Aie confiance trève de paroles assumons-les
Верь в слова.
J'ai pas l'temps des mecs comme toi, j'en ai quatre millions sous mon aile, merde
У меня нет времени на таких, как ты, у меня под крылом четыре миллиона, черт побери.
Sinon j'irais briser l'cœur de ta petite amie
Иначе я разбью сердце твоей подруги.
J'empêche les gens d's'aimer, j'ai vu couler le Titanic
Я мешаю людям любить друг друга, я видел, как тонет Титаник
Y'a pas d'malaise une option du biff dans la mallette
Нет дискомфорта вариант Биффа в портфеле
Prend tes émotions, jette-les par la falaise
Возьми свои эмоции, выбрось их за скалу
Tu ne règneras pas ici
Ты не будешь править здесь.
Si t'hésites, imbécile ta place est dans les îles, ouais
Если ты колеблешься, дурак, твое место на островах, да
Faut qu'tu m'suives ne sois pas indécis
Ты должен следовать за мной, не будь нерешительным.
Attend je t'accorde une volonté plus un désir
Жди я даю тебе волю плюс желание
Non, tu n'seras rien ici
Нет, ты здесь ничем не будешь.
Si t'hésites, imbécile ta place est dans les îles, ouais
Если ты колеблешься, дурак, твое место на островах, да
Faut qu'tu m'suives ne sois pas indécis
Ты должен следовать за мной, не будь нерешительным.
J'ai pas l'temps, si la vie t'aimait, elle t'aurait déjà fait signe
У меня нет времени, если бы жизнь любила тебя, она бы уже помахала тебе
T'en a pas marre de ces douleurs
Тебе не надоели эти боли.
Écoute j'vais te sortir de ce trou noir, tu vas en voir d'toutes les couleurs
Слушай, я вытащу тебя из этой черной дыры, и ты увидишь ее во всех красках.
Je vais t'apprendre à vivre mais n'aies pas de scrupules
Я научу тебя, как жить, но не будь щепетильным.
Avant t'avais de l'amour, j'vois qu'il t'en reste presque plus
Раньше у тебя была любовь, теперь я вижу, что у тебя почти не осталось
Le bonheur en détention, malheur et prétention
Счастье в заключении, несчастье и притворство
Les cœurs, ils ont prit pension (prenez vos précautions)
Сердца, они приняли пенсию (принять меры предосторожности)
Il aime les guerres, l'or, le diam's, dis leur le diable
Он любит войны, золото, алмазы, скажи им дьявол
Que tu touches à tout jusqu'au nouvel ordre mondial
Что ты прикасаешься ко всему вплоть до Нового Мирового Порядка
Tu ne règneras pas ici
Ты не будешь править здесь.
Si t'hésites, imbécile ta place est dans les îles, ouais
Если ты колеблешься, дурак, твое место на островах, да
Faut qu'tu m'suives ne sois pas indécis
Ты должен следовать за мной, не будь нерешительным.
Attend je t'accorde une volonté plus un désir
Жди я даю тебе волю плюс желание
Non, tu n'seras rien ici
Нет, ты здесь ничем не будешь.
Si t'hésites, imbécile ta place est dans les îles, ouais
Если ты колеблешься, дурак, твое место на островах, да
Faut qu'tu m'suives ne sois pas indécis
Ты должен следовать за мной, не будь нерешительным.
J'ai pas l'temps, si la vie t'aimait, elle t'aurait déjà fait signe
У меня нет времени, если бы жизнь любила тебя, она бы уже помахала тебе
Mieux vaut régner en enfer qu'être esclave au paradis, c'est ça
Лучше править в аду, чем быть рабом в раю, вот что
Pourquoi pas
Почему нет
J'ai passé mon existence ici, moi je suis resté collé à l'homme depuis qu'on l'a mis
Я провел свое существование здесь, я был привязан к человеку с тех пор, как мы его туда положили.
J'ai nourri chacune des sensations que l'homme a eu la bonne inspiration d'avoir
Я питал каждое из ощущений, которые человек имел правильное вдохновение иметь
J'ai cherché à lui donner ce qu'il voulait, je ne l'ai jamais jugé
Я стремился дать ему то, что он хотел, я никогда не судил его
Pourquoi, parce que je n'ai jamais rejeté l'Homme, en dépit de toute ses imperfections
Почему, потому что я никогда не отвергал человека, несмотря на все его недостатки
Parce que moi j'aime l'Homme
Потому что я люблю мужчину
J'suis un humaniste
Я гуманист
Peut-être même le dernier humaniste
Может быть, даже последний гуманист






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.