Paroles et traduction Lacrimosa - Der Morgen danach (Metus Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Morgen danach (Metus Version)
Утро после (Metus Version)
So
viele
Menschen
sehen
Dich
Так
много
людей
видят
тебя,
Doch
niemand
sieht
Dich
so
wie
ich
Но
никто
не
видит
тебя
так,
как
я.
Denn
in
dem
Schatten
Deines
Lichts
Ведь
в
тени
твоего
света,
Ganz
weit
dort
hinten
sitze
ich
Где-то
там,
позади,
сижу
я.
Ich
brauche
Dich,
ich
brauch
Dein
Licht
Ты
нужна
мне,
мне
нужен
твой
свет,
Denn
aus
dem
Schatten
kann
ich
nicht
Потому
что
из
тени
мне
не
выбраться.
Du
siehst
mich
nicht,
Du
kennst
mich
nicht
Ты
не
видишь
меня,
ты
не
знаешь
меня,
Doch
aus
der
Ferne
lieb
ich
Dich
Но
издалека
я
люблю
тебя.
Ich
achte
Dich,
verehre
Dich
Я
уважаю
тебя,
преклоняюсь
перед
тобой,
Ich
hoff
auf
Dich,
begehre
Dich
Я
надеюсь
на
тебя,
желаю
тебя,
Erfühle
Dich,
erlebe
Dich
Чувствую
тебя,
переживаю
тебя,
Begleite
Dich,
erhebe
Dich
Сопровождаю
тебя,
возвышаю
тебя.
Kann
nicht
mehr
leben
ohne
Dich
Не
могу
больше
жить
без
тебя.
Dies
ist
der
Morgen
danach
Это
утро
после,
Und
meine
Seele
liegt
brach
И
моя
душа
опустошена.
Dies
ist
der
Morgen
danach
Это
утро
после,
Ein
neuer
Tag
beginnt
Новый
день
начинается,
Und
meine
Zeit
verrinnt
И
мое
время
истекает.
Dieses
alles
schreib
ich
Dir
Все
это
я
пишу
тебе,
Und
mehr
noch
brächt
ich
zu
Papier
И
еще
больше
я
излил
бы
на
бумагу,
Könnt
ich
in
Worten
alles
Leiden
Если
бы
мог
словами
все
страдания
Meiner
Liebe
Dir
beschreiben
Моей
любви
тебе
описать.
Nicht
die
Botschaft
zu
beklagen
Не
жалобы
послание
Sollen
diese
Zeilen
tragen
Должны
эти
строки
нести,
Nur,
ich
liebe
Dich
doch
sagen
А
лишь
сказать:
"Я
люблю
тебя".
Heute
Nacht
erhältst
Du
dies
Сегодня
ночью
ты
получишь
это,
Ich
bete
dass
Du
dieses
liest
Я
молюсь,
чтобы
ты
это
прочел.
Im
Morgengrauen
erwart
ich
Dich
На
рассвете
я
жду
тебя,
Ich
warte
auf
Dein
strahlend
Licht
Я
жду
твоего
сияющего
света.
Ich
träume
dass
Du
mich
bald
siehst
Я
мечтаю,
что
ты
скоро
увидишь
меня,
Du
morgen
in
den
Schatten
kniest
Что
завтра
в
тень
ты
войдешь,
Und
mich
zu
Dir
ins
Lichte
ziehst
И
выведешь
меня
к
своему
свету.
Dies
ist
der
Morgen
danach
Это
утро
после,
Und
meine
Seele
liegt
brach
И
моя
душа
опустошена.
Dies
ist
der
Morgen
danach
Это
утро
после,
Ein
neuer
Tag
beginnt
Новый
день
начинается,
Und
meine
Zeit
verrinnt
И
мое
время
истекает.
Dies
ist
der
Morgen
danach
Это
утро
после,
Und
meine
Seele
liegt
brach
И
моя
душа
опустошена.
Dies
ist
der
Morgen
danach
Это
утро
после,
Ein
neuer
Tag
beginnt
Новый
день
начинается,
Und
meine
Zeit
verrinnt
И
мое
время
истекает.
Dies
ist
der
Morgen
danach
Это
утро
после,
Und
meine
Seele
liegt
brach
И
моя
душа
опустошена.
Dies
ist
der
Morgen
danach
Это
утро
после,
Ein
neuer
Tag
beginnt
Новый
день
начинается,
Und
meine
Zeit
verrinnt
И
мое
время
истекает.
Dies
ist
der
Morgen
danach,
dies
ist
den
Morgen
danach
Это
утро
после,
это
утро
после.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Evangelos Papathanassiou, Thomas Woitkewitsch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.