Lacrimosa - Der Morgen danach - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lacrimosa - Der Morgen danach




Der Morgen danach
Утро после
So viele Menschen sehen Dich
Так много людей видят тебя,
Doch niemand sieht Dich so wie ich
Но никто не видит тебя так, как я.
Denn in dem Schatten deines Lichts
Ведь в тени твоего света,
Ganz weit dort hinten sitze ich
Где-то там, далеко позади, сижу я.
Ich brauche Dich - Ich brauch dein Licht
Ты нужна мне, мне нужен твой свет,
Denn aus dem Schatten kann ich nicht
Ведь из тени я не могу выйти.
Du siehst mich nicht - du kennst mich nicht
Ты не видишь меня, ты не знаешь меня,
Doch aus der Ferne lieb ich Dich
Но издалека я люблю тебя.
Ich achte Dich - verehre Dich
Я уважаю тебя, почитаю тебя,
Ich hoff auf Dich - begehre Dich
Надеюсь на тебя, желаю тебя.
Erfühle Dich - erlebe Dich
Чувствую тебя, переживаю тебя,
Begleite Dich - erhebe Dich
Сопровождаю тебя, возвышаю тебя.
Kann nicht mehr leben ohne Dich
Не могу больше жить без тебя.
Dies ist der Morgen danach
Это утро после,
Und meine Seele liegt brach
И моя душа опустошена.
Dies ist der Morgen danach
Это утро после,
Ein neuer Tag beginnt
Новый день начинается,
Und meine Zeit verrint
А моё время истекает.
Dieses alles schreib ich dir
Всё это я пишу тебе,
Und mehr noch brächt ich zu Papier
И ещё больше излил бы на бумагу,
Könnt ich in Worten alles Leiden
Если бы мог словами все страдания
Meiner Liebe dir beschreiben
Моей любви тебе описать.
Nicht die Botschaft zu beklagen
Не жалобы, а послание
Sollen diese Zeilen tragen
Должны эти строки нести.
Nur - Ich liebe Dich - doch sagen
Просто - я люблю тебя - но сказать...
Heute Nacht erhälst du dies
Сегодня ночью ты получишь это,
Ich bete daÃ? du dieses liest
Молюсь, чтобы ты это прочла.
Im Morgengrauen erwart ich Dich
На рассвете я жду тебя,
Ich warte auf dein strahlend Licht
Жду твоего сияющего света.
Ich träume daÃ? du mich bald siehst
Мечтаю, чтобы ты скоро увидела меня,
Du morgen in den Schatten kniest
Чтобы завтра в тень опустилась,
Und mich zu dir ins Lichte ziehst
И вывела меня к своему свету.
Dies ist der Morgen danach
Это утро после,
Und meine Seele liegt brach
И моя душа опустошена.
Dies ist der Morgen danach
Это утро после,
Ein neuer Tag beginnt
Новый день начинается,
Und meine Zeit verrint
А моё время истекает.





Writer(s): Evangelos Papathanassiou, Thomas Woitkewitsch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.