Paroles et traduction Lacrimosa - Ein Hauch von Menschlichkeit - Late Night Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein Hauch von Menschlichkeit - Late Night Remix
A Breath of Humanity - Late Night Remix
Und
wenn
ich
dich
nochmals
umarmte?
What
if
I
hugged
you
once
more?
Doch
mehr
im
Geiste
ich
umgarnte
Yet,
spiritually,
I
courted
you
more.
Zum
Licht
im
letzten
Feuer
neigte?
Leant
towards
the
light
in
the
final
fire?
Doch
nur
im
Stillen
fier
mich
weinte
Yet,
only
silently
wept
for
me.
Das
letzte
Wort
ist
nicht
gesprochen
The
last
word
has
not
been
spoken,
Noch
ist
die
Geste
ungebrochen
The
gesture
is
still
unbroken,
Alleine
diese
eine
Gabe
This
one
gift
alone
Kann
im
Schweigen
und
im
Zuhören
mich
noch
Can
still
touch
me
in
silence
and
listening.
Ein
Hauch
von
Menschlichkeit-in
dir
A
breath
of
humanity
- in
you,
Ihn
zu
suchen
bin
ich
hier-bei
dir
To
find
it,
I
am
here
- with
you.
Die
feuchten
Dogmen
blinder
Lehren
The
damp
dogmas
of
blind
teachings
Nur
auf
den
Lippen
sich
vermehren
Only
multiply
on
the
lips.
Nicht
aus
der
Tiefe
Dir
geboren
Not
born
from
the
depths
of
you.
So
hast
bei
all
den
Kämpfen
du
noch
nie
So,
in
all
your
struggles,
you
have
never
Ein
Hauch
von
Menschlichkeit-in
dir
A
breath
of
humanity
- in
you,
Ihn
zu
suchen
bin
ich
hier
-bei
dir
To
find
it,
I
am
here
- with
you.
Und
wenn
im
Fliehen
ich
Dir
folgte?
What
if,
in
flight,
I
followed
you?
Im
Sturm
die
Selee
von
dir
wollte?
In
the
storm,
wanted
your
soul?
Fände
ich
Deine
beiden
Hände
Would
I
find
your
two
hands
Bereit
zu
kämpfen
Ready
to
fight
Für
das
Leben
vor
dem
Ende?
For
life
before
the
end?
Ein
Hauch
von
Menschlichkeit-in
dir
A
breath
of
humanity
- in
you,
Ihn
zu
suchen
bin
ich
hier-bei
dir
To
find
it,
I
am
here
- with
you.
Ihn
zu
suchen
bin
ich
hier-bei
dir
To
find
it,
I
am
here
- with
you.
Ihn
zu
suchen
bin
ich
hier-bei
dir
To
find
it,
I
am
here
- with
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tilo Wolff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.