Paroles et traduction Lacrimosa - Im Schatten der Sonne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Im Schatten der Sonne
В тени солнца
Manches
Mal
kann
ich
es
kaum
glauben
Порой
мне
трудно
поверить,
Dass
Gott
alle
Menschen
lieb
hat
Что
Бог
любит
всех
людей.
Alles
Leid,
das
wir
uns
antun
Вся
боль,
что
мы
причиняем
друг
другу,
Dass
wir
als
Lebende
das
Leben
missachten
Как
мы,
живые,
пренебрегаем
жизнью.
Kein
Mensch,
egal
ob
schwarz
ob
weiß
Никто,
будь
то
черный
или
белый,
Ob
Mann
ob
Frau,
ob
arm
ob
reich,
ob
krank
ob
fremd
Мужчина
или
женщина,
бедный
или
богатый,
больной
или
чужой,
Kein
Mensch
ist
mehr
wert,
kein
Mensch
ist
schlechter
Никто
не
ценнее,
никто
не
хуже,
Kein
Mensch
darf
unter
einem
anderen
Mensch
leiden
Никто
не
должен
страдать
от
другого
человека.
Hier
stehe
ich
zwischen
Gut
und
Böse
Я
стою
между
добром
и
злом,
Der
Mensch
in
seiner
reinsten
Form
Человек
в
своей
чистейшей
форме.
Hier
stehe
ich
am
Scheideweg
und
Я
стою
на
распутье
и
Kann
mich
nicht
entscheiden
Не
могу
решить,
Will
ich
geben
oder
nehmen
Хочу
ли
я
давать
или
брать,
Will
ich
lachen
oder
schreien
Хочу
ли
я
смеяться
или
кричать,
Will
ich
Leben
oder
Blut
Хочу
ли
я
жизни
или
крови.
Hier
steht
der
Mensch,
des
Menschen
Feind
Вот
он,
человек,
враг
человека,
Doch
ist
der
Mensch
des
Menschen
bester
Freund
Но
человек
— лучший
друг
человеку.
Wir
sind
einzigartig
Мы
уникальны,
Wir
können
lieben,
lügen,
träumen,
hassen,
hoffen
Мы
можем
любить,
лгать,
мечтать,
ненавидеть,
надеяться,
Und
doch
stehen
wir
nur
im
Schatten
der
Sonne
И
все
же
мы
лишь
в
тени
солнца.
Und
nehmen
uns
mehr,
ungleichmäßig,
einzigartig
И
берем
себе
больше,
неравномерно,
уникально,
Ist
der
Mensch
vollkommen,
unvollkommen,
unbelehrbar,
unverwüstlicher
und
ganz
und
selbstlos
eigentlich
hinterm
Licht
Человек
совершенен,
несовершенен,
неисправим,
неуязвим
и
цельный,
и
самоотвержен
ли
он
на
самом
деле,
скрываясь
во
тьме?
Hier
stehe
ich
zwischen
Gut
und
Böse
Я
стою
между
добром
и
злом,
Der
Mensch
in
seiner
reinsten
Form
Человек
в
своей
чистейшей
форме.
Hier
stehe
ich
am
Scheideweg
und
Я
стою
на
распутье
и
Kann
mich
nicht
entscheiden
Не
могу
решить,
Will
ich
geben
oder
nehmen
Хочу
ли
я
давать
или
брать,
Will
ich
lachen
oder
schreien
Хочу
ли
я
смеяться
или
кричать,
Will
ich
Leben
oder
Blut
Хочу
ли
я
жизни
или
крови.
Hier
steht
der
Mensch,
des
Menschen
Feind
Вот
он,
человек,
враг
человека,
Doch
ist
der
Mensch
des
Menschen
bester
Freund
Но
человек
— лучший
друг
человеку.
Wir
sind
einzigartig
Мы
уникальны,
Wir
können
lieben,
lügen,
träumen,
hassen,
hoffen
Мы
можем
любить,
лгать,
мечтать,
ненавидеть,
надеяться,
Und
doch
stehen
wir
nur
im
Schatten
der
Sonne
И
все
же
мы
лишь
в
тени
солнца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tilo Wolff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.