Lacrimosa - Im Schatten der Sonne - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lacrimosa - Im Schatten der Sonne




Im Schatten der Sonne
В тени солнца
Manches Mal kann ich es kaum glauben
Порой мне трудно поверить,
Dass Gott alle Menschen lieb hat
Что Бог любит всех людей.
Alles Leid, das wir uns antun
Вся боль, что мы причиняем друг другу,
Dass wir als Lebende das Leben missachten
Как мы, живые, пренебрегаем жизнью.
Kein Mensch, egal ob schwarz ob weiß
Никто, будь то черный или белый,
Ob Mann ob Frau, ob arm ob reich, ob krank ob fremd
Мужчина или женщина, бедный или богатый, больной или чужой,
Kein Mensch ist mehr wert, kein Mensch ist schlechter
Никто не ценнее, никто не хуже,
Kein Mensch darf unter einem anderen Mensch leiden
Никто не должен страдать от другого человека.
Hier stehe ich zwischen Gut und Böse
Я стою между добром и злом,
Der Mensch in seiner reinsten Form
Человек в своей чистейшей форме.
Hier stehe ich am Scheideweg und
Я стою на распутье и
Kann mich nicht entscheiden
Не могу решить,
Will ich geben oder nehmen
Хочу ли я давать или брать,
Will ich lachen oder schreien
Хочу ли я смеяться или кричать,
Will ich Leben oder Blut
Хочу ли я жизни или крови.
Hier steht der Mensch, des Menschen Feind
Вот он, человек, враг человека,
Doch ist der Mensch des Menschen bester Freund
Но человек лучший друг человеку.
Wir sind einzigartig
Мы уникальны,
Wir können lieben, lügen, träumen, hassen, hoffen
Мы можем любить, лгать, мечтать, ненавидеть, надеяться,
Und doch stehen wir nur im Schatten der Sonne
И все же мы лишь в тени солнца.
Und nehmen uns mehr, ungleichmäßig, einzigartig
И берем себе больше, неравномерно, уникально,
Ist der Mensch vollkommen, unvollkommen, unbelehrbar, unverwüstlicher und ganz und selbstlos eigentlich hinterm Licht
Человек совершенен, несовершенен, неисправим, неуязвим и цельный, и самоотвержен ли он на самом деле, скрываясь во тьме?
Hier stehe ich zwischen Gut und Böse
Я стою между добром и злом,
Der Mensch in seiner reinsten Form
Человек в своей чистейшей форме.
Hier stehe ich am Scheideweg und
Я стою на распутье и
Kann mich nicht entscheiden
Не могу решить,
Will ich geben oder nehmen
Хочу ли я давать или брать,
Will ich lachen oder schreien
Хочу ли я смеяться или кричать,
Will ich Leben oder Blut
Хочу ли я жизни или крови.
Hier steht der Mensch, des Menschen Feind
Вот он, человек, враг человека,
Doch ist der Mensch des Menschen bester Freund
Но человек лучший друг человеку.
Wir sind einzigartig
Мы уникальны,
Wir können lieben, lügen, träumen, hassen, hoffen
Мы можем любить, лгать, мечтать, ненавидеть, надеяться,
Und doch stehen wir nur im Schatten der Sonne
И все же мы лишь в тени солнца.





Writer(s): Tilo Wolff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.