Lacrimosa - Morgen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lacrimosa - Morgen




Morgen
Завтра
Morgen lebe ich mein Leben
Завтра я буду жить своей жизнью
Morgen wird es mir gegeben
Завтра она будет дана мне
Morgen werde ich erwachsen
Завтра я стану взрослым
Morgen werd′ ich mir vergeben
Завтра я прощу себя
Morgen steht die Zeit auf Neubeginn
Завтра время начнётся заново
Und die Welt sagt tick, tack
И мир говорит тик-так
Morgen lebe ich mein Leben
Завтра я буду жить своей жизнью
Morgen liebe ich mein Leben
Завтра я буду любить свою жизнь
Morgen lebe ich mein Leben
Завтра я буду жить своей жизнью
Morgen liebe ich mein Leben
Завтра я буду любить свою жизнь
Morgen trinke ich von deinen Träumen
Завтра я буду пить из твоих снов
Morgen küsse ich dich wach
Завтра я разбужу тебя поцелуем
Morgen gedenke ich meiner Lieben
Завтра я вспомню о своих любимых
Morgen zeuge ich ein Kind
Завтра я зачну ребенка
Morgen schlage ich Alarm
Завтра я подниму тревогу
Morgen beginnt die Revolution
Завтра начнётся революция
Und morgen küsse ich dich in den Schlaf
И завтра я поцелую тебя перед сном
Morgen lebe ich mein Leben
Завтра я буду жить своей жизнью
Morgen liebe ich mein Leben
Завтра я буду любить свою жизнь
Morgen lebe ich mein Leben
Завтра я буду жить своей жизнью
Morgen liebe ich mein Leben
Завтра я буду любить свою жизнь
Morgenlicht versperrt mir die Sicht
Утренний свет мешает мне видеть
Auf das Morgen werd' ich neu beginnen
Завтра я начну всё заново
Morgenlicht versperrt mir die Sicht auf jeden Tag (Morgenlicht versperrt mir die Sicht)
Утренний свет мешает мне видеть каждый день (Утренний свет мешает мне видеть)
An dem ich wandle durch das Licht und mich ergebe in der Pflicht (Auf das Morgen werd′ ich neu beginnen)
В который я иду сквозь свет и предаюсь долгу (Завтра я начну всё заново)
Morgenlicht versperrt mir die Sicht auf jeden Tag (Morgenlicht versperrt mir die Sicht)
Утренний свет мешает мне видеть каждый день (Утренний свет мешает мне видеть)
An dem ich wandle durch das Licht und mich ergebe in der Pflicht (Auf das Morgen werd' ich neu beginnen)
В который я иду сквозь свет и предаюсь долгу (Завтра я начну всё заново)
Und ich warte auf dieses Morgen (Morgenlicht versperrt mir die Sicht)
И я жду этого завтра (Утренний свет мешает мне видеть)
Und ich fürchte dieses Morgen (Auf das Morgen werd' ich neu beginnen)
И я боюсь этого завтра (Завтра я начну всё заново)
Und ich hoffe, dass morgen meine Selbstachtung wieder zu gewinnen?
И я надеюсь, что завтра я снова обрету самоуважение?
Morgen lebe ich mein Leben
Завтра я буду жить своей жизнью
Morgen wird es mir gegeben
Завтра она будет дана мне
Heute lege ich mich schlafen
Сегодня я ложусь спать
Und morgen denke ich an morgen
И завтра я буду думать о завтра





Writer(s): Tilo Wolff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.