Lacrimosa - Seele in Not (Urversion) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lacrimosa - Seele in Not (Urversion)




Seele in Not (Urversion)
Soul in Distress (Original Version)
Halte jetzt die Fackel
Hold the torch now,
An mein Gesicht
Up to my face,
Ein Vogel gleitet übers Wasser
A bird glides over the water,
Doch er sieht mich nicht
But it does not see me.
Mein Schiff ist längst gesunken
My ship has long since sunk,
Ich bin am Ertrinken
I am drowning,
Ich kenne so viele Hilfeschreie
I know so many cries for help,
Doch kein Schiff in Sicht
But no ship in sight,
Nur verlorene Stunden
Only lost hours,
Nur verlorene Tage
Only lost days,
Verloren, wenn wir sterben
Lost when we die.
Verloren an was?
Lost to what?
Doch ich lebe
Yet I live,
Ich lebe immer noch
I still live.
Ich lebe
I live,
Als eine Lüge
As a lie,
Und die Liebe
And love,
Eine Illusion
An illusion.
Du tanzt im Licht der Zeit
You dance in the light of time,
Du tanzt in Eitelkeit
You dance in vanity,
Eine leere Flasche
An empty bottle,
Und ich sterbe vor Durst
And I am dying of thirst.
Keine Kerze hat mehr Feuer
No candle has any more fire,
Doch mein Herz verbrennt
Yet my heart burns.
Ich höre den Schrei eines Babys
I hear the cry of a baby,
Lüge im ersten Atemzug
Lies from the first breath.
Asche zu Asche, Staub zu Staub
Ashes to ashes, dust to dust,
Der Sünde sei vergeben
May sin be forgiven.
Blind vor Wut, blind vor Schmerz
Blind with rage, blind with pain,
Taub aus Liebe, stumm vor Angst
Deaf from love, mute from fear,
Kann ich mich nicht mehr halten
I can no longer hold on,
Verliere den Verstand
Am losing my mind.
Ich kenne nicht deine Stimme
I don't know your voice,
Kann dich ja nicht verstehen
Can't understand you.
Weiß nicht mal, wie du aussiehst
Don't even know what you look like,
Habe dich ja nie gesehen
Have never seen you.
Kann nicht mal zu dir sprechen
Can't even talk to you,
Nicht mal diesen einen Satz
Not even this one sentence,
Ich liebe dich
I love you.
Ich verfluche die Erinnerung und schicke sie weit fort
I curse the memory and banish it far away,
Sie legt sich in mein Grab und wärmt für mich den Sarg
It lies in my grave and warms my coffin for me.
Gemalte Bilder schmeicheln nur
Painted pictures only flatter,
Denn wer malt schon, was so hässlich ist?
For who paints things that are so ugly?





Writer(s): Tilo Wolff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.