Lacrimosa - Seele in Not - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lacrimosa - Seele in Not




Halte jetzt die Fackel
Теперь держи факел
An mein Gesicht
К моему лицу
Ein Vogel gleitet übers Wasser
Птица скользит по воде
Doch er sieht mich nicht
Но он не видит меня
Mein Schiff ist längst gesunken
Мой корабль давно затонул
Ich bin am ertrinken
Я тону,
Ich kenne so viele Hilfeschreie
Я знаю так много криков о помощи
Doch kein Schiff in Sicht
Но ни одного корабля в поле зрения
Nur verlorene Stunden
Только потерянные часы
Nur verlorene Tage
Только потерянные дни
Verloren wenn wir sterben
Потеряно, когда мы умрем
Verloren an was?
Потерялся в чем?
Doch ich lebe
Но я живу
Ich lebe immer noch
Я все еще жив
Ich lebe
Я живу
Als eine Lüge
Как ложь
Und die Liebe
И любовь
Eine Illusion
иллюзия
Du tanzt im Licht der Zeit
Ты танцуешь в свете времени
Du tanzt in Eitelkeit
Ты танцуешь в тщеславии
Eine leere Flasche
Пустая бутылка
Und ich sterbe vor Durst
И я умираю от жажды
Keine Kerze hat mehr Feuer
Ни одна свеча больше не горит
Doch mein Herz verbrennt
Но мое сердце горит,
Ich höre den Schrei eines Babys
Я слышу крик ребенка
Lüge im ersten Atemzug
Ложь на первом дыхании
Asche zu Asche - Staub zu Staub
Пепел к пеплу-пыль к праху
Der Sünde sei vergeben
Да простится грех
Blind vor Wut - Blind vor Schmerz
Слепой от гнева-Слепой от боли
Taub aus Liebe - Stumm vor Angst
Глухой от любви-Немой от страха
Kann ich mich nicht mehr halten
Я больше не могу держать себя в руках
Verliere den Verstand
Сойти с ума
Ich kenne nicht deine Stimme
Я не знаю твоего голоса
Kann dich ja nicht verstehen
Не могу понять тебя
Weiß nicht mal, wie du aussiehst
Даже не знаю, как ты выглядишь
Habe dich ja nie gesehen
Я никогда не видел тебя
Kann nicht mal zu dir sprechen
Не могу даже поговорить с тобой
Nicht mal diesen einen Satz
Даже не это предложение
Ich liebe dich
Люблю тебя
Ich verfluche die Erinnerung
Я проклинаю память
Und schicke sie weit fort
И пошлите их далеко
Sie legt sich in mein Grab
Она лежит в моей могиле
Und wärmt fuer mich den Sarg
И согреет для меня гроб
Gemalte Bilder schmeicheln nur
Нарисованные картины только льстят
Denn wer malt schon, was so hässlich ist?
Потому что кто уже рисует то, что так некрасиво?





Writer(s): Tilo Wolff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.