Lacrimosa - Seelenübertritt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lacrimosa - Seelenübertritt




Verbrannte Seelen
Сожженные души
Im Halbdunkel der Vergangenheit
В полумраке прошлого
Meine ausgestreckten Arme
Мои вытянутые руки
Die schreien um Hilfe
Они кричат о помощи
Ich blicke in deine Augen
Я смотрю в твои глаза,
Und suche nach Leben
И поиск жизни
Ich suche nach Leben
Я ищу жизнь
Für uns beiden
Для нас обоих
Erhöre dem letzten Christ
Ответьте последнему христианину
Meiner verbrauchten Hoffnung
Моя затраченная надежда
Jetzt sitze ich am Feuer
Теперь я сижу у огня
Am Feuer der verbotenen Menschen
У огня запретных людей
Und weiß nicht, ob ich zugreifen soll
И не знаю, должен ли я получить доступ
Ich weiß nicht, ob ich zugreifen soll
Я не знаю, должен ли я получить доступ
Der tränende Wunsch nicht alleine zu sein
Слезливое желание не быть одиноким
Gib mir Kraft zu suchen
Дай мне силы искать
Wir reden von den selben Dingen
Мы говорим об одних и тех же вещах
Denken in verschiedene Richtungen
Мышление в разных направлениях
Tausend kranke Seelen sterben Seite an Seite
Тысяча больных душ умирает бок о бок
Der gelebte Tod geht mit uns Hand in Hand
Прожитая смерть идет рука об руку с нами
Ich habe Angst vor der Einsamkeit
Я боюсь одиночества
Ich habe Angst
Я боюсь
Wir verbergen unsere Schwächen hinter Masken
Мы скрываем наши слабости за масками
Geklaute Gedanken zu überleben
Украденные мысли, чтобы выжить
Ich habe dir mein Gesicht gezeigt
Я показал тебе свое лицо
Ich habe dir meine Seele gezeigt
Я показал тебе свою душу
Du hast nur Masken gezeigt
Ты просто показывал маски
Du hast mir nichts gezeigt
Ты мне ничего не показал
Jetzt schäme ich mich der Nacktheit
Теперь мне стыдно за наготу
Der Nacktkeit meiner Seele
Обнаженности моей души
Der leise Tod deckt mich langsam zu
Тихая смерть медленно накрывает меня
Ich beginne zu sterben
Я начинаю умирать
Aber wo bleibt die Träne?
Но где останется слеза?
Wo bleibt die Träne?
Где останется слеза?
Die einen Toten nicht sterben lässt
Которая не позволяет одному мертвому умереть
Die mich tot nicht sterben lässt
Которая не позволит мне умереть мертвой





Writer(s): Tilo Wolff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.