Lacrimosa - Und du fällst - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lacrimosa - Und du fällst




Und du fällst
И ты падаешь
Und ich erhebe diese Federn, fühle schreibend meine Worte
И я поднимаю эти перья, чувствуя, как пишутся мои слова,
Und ich danke und ich höre und ertrinke ganz in dir
И я благодарю, и я слушаю, и тону вся в тебе.
Und die Lügen deiner Augen und du lachst und so sie fallen
И ложь твоих глаз, и ты смеешься, и вот они падают.
Und als Meister im Gespräch sind deine Worte feucht und leer
И как мастер разговора, твои слова влажны и пусты.
Und deine Stimme weder Licht, noch trägt sie Hoffnung oder Wahrheit
И твой голос не свет, и не несет он надежды или правды,
Nur die Brücke und der Mittler für die Blindheit dieser Welt
Лишь мост и посредник для слепоты этого мира.
So bist alleine du in mir und ich alleine ganz in dir
Так ты один во мне, и я одна вся в тебе.
Und alle denken und verlieren ihren Geist in dieser Welt
И все думают и теряют свой разум в этом мире.
Blind verloren - abgestorben
Слепо потерянные - умершие.
So verirrt - verwirrt und klar
Так заблудившиеся - смущенные и ясные.
Glaubst du leben zu begreifen
Думаешь, ты понимаешь жизнь?
Unbeirrt - verständlich schwer
Невозмутимый - труднопонимаемый.
Doch tief und echt - doch eher leer
Но глубокий и настоящий - но скорее пустой.
Und als Diener dieser Welt folgst du der Lüge grellem Licht
И как слуга этого мира, ты следуешь за ярким светом лжи.
Und die Farben wahrer Liebe fühlst und siehst und kennst du nicht
И цвета истинной любви ты не чувствуешь, не видишь и не знаешь.
Aufgepeitscht in dunkler Nacht, allein im Regen wachst du auf
Взбудораженный в темной ночи, один под дождем ты просыпаешься.
Die Seele brennt, dein Herz erlischt und du verstehst noch immer nicht
Душа горит, твое сердце гаснет, и ты до сих пор не понимаешь.
So reagiert und irrt der Geist
Так реагирует и блуждает разум
Im Labyrinth der Sicherheit
В лабиринте безопасности.
Wo die Suche in sich selbst
Где поиск в самом себе?
Wo beginnt die Ehrlichkeit?
Где начинается честность?
So reagiert und irrt der Geist
Так реагирует и блуждает разум
Im Labyrinth der Sicherheit
В лабиринте безопасности.
Wo die Suche in sich selbst
Где поиск в самом себе?
Wo beginnt die Ehrlichkeit?
Где начинается честность?





Writer(s): Tilo Wolff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.