Paroles et traduction Ladanybene 27 - Kell Egy Ház...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kell Egy Ház...
Нужен Дом...
Kell
egy
ház,
lenn
az
óceán
partján,
Мне
нужен
дом,
там,
на
берегу
океана,
Majd
ha
végleg
visszavonultam.
Когда
окончательно
уйду
на
покой.
Kell
egy
ház,
lenn
az
óceán
partján,
majd
ha
végleg
visszavonultam.
Мне
нужен
дом,
там,
на
берегу
океана,
когда
окончательно
уйду
на
покой.
Mikor
kigyúltak
a
fények,
minden
más
lett.
Ó
yee
Когда
зажглись
огни,
все
изменилось.
О,
да.
A
reggae
zene
éltet,
most
már
érzem.
Ó
yee
Музыка
регги
оживляет
меня,
теперь
я
это
чувствую.
О,
да.
Ha
a
zenélésnek
vége,
egyszer
végleg.
Ó
yee
Когда
музыка
закончится,
однажды
и
навсегда.
О,
да.
Tudom
már
rég,
hogy
mi
az
amit
szeretnék.
Я
давно
знаю,
чего
хочу.
Kell
egy
ház,
lenn
az
óceán
partján,
Мне
нужен
дом,
там,
на
берегу
океана,
Majd
ha
végleg
visszavonultam.
Когда
окончательно
уйду
на
покой.
Kell
egy
ház,
lenn
az
óceán
partján,
Мне
нужен
дом,
там,
на
берегу
океана,
Majd
ha
végleg
visszavonultam.
Когда
окончательно
уйду
на
покой.
Majd
kiülök
a
partra,
bármikor
ez
jó.
Буду
сидеть
на
берегу,
в
любое
время,
это
прекрасно.
A
pipámban
ganja,
csak
a
reggae
szól.
В
моей
трубке
ганджа,
звучит
только
регги.
Élvezem
a
napfényt,
ahogy
tűz.
Наслаждаюсь
солнцем,
как
огнем.
Mert
tudom
már
rég,
hogy
ez
az
amit
szeretnék.
Ведь
я
давно
знаю,
чего
хочу.
Kell
egy
ház,
lenn
az
óceán
partján,
Мне
нужен
дом,
там,
на
берегу
океана,
Majd
ha
végleg
visszavonultam.
Когда
окончательно
уйду
на
покой.
Kell
egy
ház,
lenn
az
óceán
partján,
Мне
нужен
дом,
там,
на
берегу
океана,
Majd
ha
végleg
visszavonultam.
Когда
окончательно
уйду
на
покой.
Majd
lassabban
élek,
mint
azelőtt
bármikor,
Буду
жить
медленнее,
чем
когда-либо
прежде,
És
mindent
megértek,
amiről
a
reggae
szól.
И
пойму
всё,
о
чем
поет
регги.
És
bárki
aki
eljön,
hogy
pár
napot
nálam
töltsön,
И
любой,
кто
придет
провести
у
меня
пару
дней,
Arra
emlékezni
fog,
hogy
a
raszta
szív
örökké
dobog.
Запомнит,
что
сердце
раста
бьется
вечно.
A
raszta
szív,
a
raszta
szív,
a
raszta
szív
örökké
dobog.
Сердце
раста,
сердце
раста,
сердце
раста
бьется
вечно.
A
raszta
szív,
a
raszta
szív,
a
raszta
szív
örökké
dobog.
Сердце
раста,
сердце
раста,
сердце
раста
бьется
вечно.
A
raszta
szív,
a
raszta
szív,
a
raszta
szív
örökké
dobog.
Сердце
раста,
сердце
раста,
сердце
раста
бьется
вечно.
A
raszta
szív,
a
raszta
szív,
a
raszta
szív
örökké
dobog.
Сердце
раста,
сердце
раста,
сердце
раста
бьется
вечно.
Kell
egy
ház,
kell
egy
ház
az
óceán
partján,
Мне
нужен
дом,
мне
нужен
дом
на
берегу
океана,
Majd
ha
végleg
visszavonultam.
Когда
окончательно
уйду
на
покой.
Ó
baby-baby-baby-baby
О,
детка-детка-детка-детка
Kell
egy
ház,
kell
egy
ház
lenn
az
óceán
partján,
Мне
нужен
дом,
мне
нужен
дом
там,
на
берегу
океана,
Majd
ha
végleg
visszavonultam.
Когда
окончательно
уйду
на
покой.
Ó
baby-baby-baby
О,
детка-детка-детка
A
raszta
szív,
a
raszta
szív,
a
raszta
szív
örökké
dobog.
Сердце
раста,
сердце
раста,
сердце
раста
бьется
вечно.
A
raszta
szív,
a
raszta
szív,
a
raszta
szív
örökké
dobog.
Сердце
раста,
сердце
раста,
сердце
раста
бьется
вечно.
A
raszta
szív,
a
raszta
szív,
a
raszta
szív
örökké
dobog.
Сердце
раста,
сердце
раста,
сердце
раста
бьется
вечно.
A
raszta
szív,
a
raszta
szív,
a
raszta
szív
örökké
dobog.
Сердце
раста,
сердце
раста,
сердце
раста
бьется
вечно.
Kell
egy
ház,
kell
egy
ház
az
óceán
partján,
Мне
нужен
дом,
мне
нужен
дом
на
берегу
океана,
Majd
ha
végleg
visszavonultam.
Когда
окончательно
уйду
на
покой.
Ó
baby-baby-baby-baby
О,
детка-детка-детка-детка
Kell
egy
ház,
lenn
az
óceán
partján,
Мне
нужен
дом,
там,
на
берегу
океана,
Majd
ha
végleg
visszavonultam.
Когда
окончательно
уйду
на
покой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oswald Samms, Arokszalasi Tamas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.