Ladea - Alpha leonis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ladea - Alpha leonis




Alpha leonis
Alpha leonis
Hein!
Hey!
J'me bats contre mes humeurs, tu sais c'est dur
I fight against my moods, you know it's hard
Le temps de trouver la clé du bonheur, ils changent la serrure
The time it takes to find the key to happiness, they change the lock
Dans mes rêves, y a des machettes, des têtes arrachées
In my dreams, there are machetes, heads torn off
Depuis qu'j'ai donné mon cœur, les récupérer en pièces détachées je fais
Since I gave my heart, I recover them in spare parts
Comme vous tous je souris
Like all of you I smile
Mais en douce j'ai des envies d'mourir, j'envoie des SOS en bluetooth
But secretly I have desires to die, I send SOS in bluetooth
Tout ça est grotesque, est-ce que j'me cherche des prétextes?
All this is grotesque, am I looking for excuses?
A chaque petite peine, j'écris un gros texte
At every little pain, I write a big text
Papa a mis la barre haut et j'gamberge
Dad set the bar high and I'm worried
A épouser un champion de saut à la perche
To marry a pole vault champion
Ma bonne étoile: Alpha Leonis
My lucky star: Alpha Leonis
J'aim'rais qu'mon grand-père sache: ses p'tits enfants parlent de lui quand ils s'réunissent
I wish my grandfather knew: his grandchildren talk about him when they get together
J'passe mon temps à m'plaindre comme si j'portais un fardeau
I spend my time complaining as if I was carrying a burden
J'cherche encore mon ch'min à l'heure mes copines ont fait des marmots
I'm still looking for my way at a time when my friends have made brats
Mes rêves se font tabasser, j'ai des démons à chasser
My dreams get beaten up, I have demons to hunt
Viens m'enlacer, dis moi qu'c'n'est qu'un mauvais moment à passer
Come hug me, tell me it's just a bad time to go through
Laisses-moi lire les mots sur ta bouche
Let me read the words on your lips
Dis-moi qu'ça va aller
Tell me it's going to be okay
Perdue au milieu de la foule
Lost in the middle of the crowd
J'n'ai personne à qui parler
I have no one to talk to
Laisses-moi lire les mots sur ta bouche
Let me read the words on your lips
Dis-moi qu'ça va aller
Tell me it's going to be okay
Perdue au milieu de la foule
Lost in the middle of the crowd
J'n'ai personne à qui parler
I have no one to talk to
Ma génération préfère être craint qu'être aimée
My generation prefers to be feared than loved
Mais quand personne ne t'aime, ça, ça craint, ça c'est vrai
But when nobody loves you, that's scary, that's true
Combien d'fois mon cœur s'est serré? J'ai fait semblant d'plaisanter
How many times has my heart tightened? I pretended to joke
J'ai couru sous la pluie pour canaliser mon caractère bien trempé
I ran in the rain to channel my well-tempered character
J'ai mis un frein à mes envies de partir autre part
I put a brake on my desires to go elsewhere
J'veux pas finir dans un terrain avec une bouteille de vodka
I don't want to end up in a field with a bottle of vodka
J'cherche un coin d'paradis, mes démons m'paralysent
I'm looking for a corner of paradise, my demons paralyze me
La haine se banalise, faut qu'j'arrête la tise et qu'j'me canalise
Hatred is becoming commonplace, I have to stop drinking and channel myself
J'ai beau faire les cent pas, la vie est une course d'endurance
I may be pacing, but life is a race of endurance
Et putain qu'est-ce qu'elle est triste quand personne t'attend l'soir quand tu rentres
And damn it's sad when no one is waiting for you in the evening when you come home
Cette fucking life est violente
This fucking life is violent
Des gens qui mentent, des envies qui me hantent, des amis qui me manquent
People who lie, desires that haunt me, friends that I miss
L'amour est une drogue, piques-toi! Et fait tourner la s'ringue
Love is a drug, prick yourself! And spin the syringe
Les vrais hommes parlent d'amour sans avoir peur d'passer pour des baltringues
Real men talk about love without being afraid of looking like jerks
Mon cœur en pleine combustion quand la vie fait des siennes
My heart in full combustion when life does its thing
Cherches la constellation du lion en regardant le ciel
Look for the constellation of the lion by looking at the sky
L.A
L.A
Laisses-moi lire les mots sur ta bouche
Let me read the words on your lips
Dis-moi qu'ça va aller
Tell me it's going to be okay
Perdue au milieu de la foule
Lost in the middle of the crowd
J'n'ai personne à qui parler
I have no one to talk to
Laisses-moi lire les mots sur ta bouche
Let me read the words on your lips
Dis-moi qu'ça va aller
Tell me it's going to be okay
Perdue au milieu de la foule
Lost in the middle of the crowd
J'n'ai personne à qui parler
I have no one to talk to
Tu peux sécher tes larmes, un jour ça ira mieux
You can dry your tears, one day it will get better
Tu peux ranger tes armes, tes démons n'vivront pas vieux
You can put away your weapons, your demons won't live long
L.A, L.A
L.A, L.A
Tu peux sécher tes larmes, un jour ça ira mieux
You can dry your tears, one day it will get better
Tu peux ranger tes armes, tes démons n'vivront pas vieux
You can put away your weapons, your demons won't live long
L.A, L.A
L.A, L.A
Laisses-moi lire les mots sur ta bouche
Let me read the words on your lips
Dis-moi qu'ça va aller
Tell me it's going to be okay
Perdue au milieu de la foule
Lost in the middle of the crowd
J'n'ai personne à qui parler
I have no one to talk to
Laisses-moi lire les mots sur ta bouche
Let me read the words on your lips
Dis-moi qu'ça va aller
Tell me it's going to be okay
Perdue au milieu de la foule
Lost in the middle of the crowd
J'n'ai personne à qui parler
I have no one to talk to
Laisse moi lire les mots sur ta bouche (Laisses-moi)
Let me read the words on your lips (Let me)
Dis-moi qu'ça va aller (Dis-le moi)
Tell me it's going to be okay (Tell me)
Perdue au milieu de la foule (Perdue)
Lost in the middle of the crowd (Lost)
J'n'ai personne à qui parler
I have no one to talk to
Laisse moi lire les mots sur ta bouche (Laisses-moi)
Let me read the words on your lips (Let me)
Dis-moi qu'ça va aller (Dis-le moi)
Tell me it's going to be okay (Tell me)
Perdue au milieu de la foule (Perdue)
Lost in the middle of the crowd (Lost)
J'n'ai personne à qui parler
I have no one to talk to
L.A, L.A
L.A, L.A
L.A, L.A
L.A, L.A





Writer(s): Rudolphe Gerlad Renald Barray, Anais Catherine Lo Cascio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.