Paroles et traduction Ladea - Alpha leonis
J'me
bats
contre
mes
humeurs,
tu
sais
c'est
dur
I
fight
against
my
moods,
you
know
it's
hard
Le
temps
de
trouver
la
clé
du
bonheur,
ils
changent
la
serrure
The
time
it
takes
to
find
the
key
to
happiness,
they
change
the
lock
Dans
mes
rêves,
y
a
des
machettes,
des
têtes
arrachées
In
my
dreams,
there
are
machetes,
heads
torn
off
Depuis
qu'j'ai
donné
mon
cœur,
les
récupérer
en
pièces
détachées
je
fais
Since
I
gave
my
heart,
I
recover
them
in
spare
parts
Comme
vous
tous
je
souris
Like
all
of
you
I
smile
Mais
en
douce
j'ai
des
envies
d'mourir,
j'envoie
des
SOS
en
bluetooth
But
secretly
I
have
desires
to
die,
I
send
SOS
in
bluetooth
Tout
ça
est
grotesque,
est-ce
que
j'me
cherche
des
prétextes?
All
this
is
grotesque,
am
I
looking
for
excuses?
A
chaque
petite
peine,
j'écris
un
gros
texte
At
every
little
pain,
I
write
a
big
text
Papa
a
mis
la
barre
haut
et
j'gamberge
Dad
set
the
bar
high
and
I'm
worried
A
épouser
un
champion
de
saut
à
la
perche
To
marry
a
pole
vault
champion
Ma
bonne
étoile:
Alpha
Leonis
My
lucky
star:
Alpha
Leonis
J'aim'rais
qu'mon
grand-père
sache:
ses
p'tits
enfants
parlent
de
lui
quand
ils
s'réunissent
I
wish
my
grandfather
knew:
his
grandchildren
talk
about
him
when
they
get
together
J'passe
mon
temps
à
m'plaindre
comme
si
j'portais
un
fardeau
I
spend
my
time
complaining
as
if
I
was
carrying
a
burden
J'cherche
encore
mon
ch'min
à
l'heure
où
mes
copines
ont
fait
des
marmots
I'm
still
looking
for
my
way
at
a
time
when
my
friends
have
made
brats
Mes
rêves
se
font
tabasser,
j'ai
des
démons
à
chasser
My
dreams
get
beaten
up,
I
have
demons
to
hunt
Viens
m'enlacer,
dis
moi
qu'c'n'est
qu'un
mauvais
moment
à
passer
Come
hug
me,
tell
me
it's
just
a
bad
time
to
go
through
Laisses-moi
lire
les
mots
sur
ta
bouche
Let
me
read
the
words
on
your
lips
Dis-moi
qu'ça
va
aller
Tell
me
it's
going
to
be
okay
Perdue
au
milieu
de
la
foule
Lost
in
the
middle
of
the
crowd
J'n'ai
personne
à
qui
parler
I
have
no
one
to
talk
to
Laisses-moi
lire
les
mots
sur
ta
bouche
Let
me
read
the
words
on
your
lips
Dis-moi
qu'ça
va
aller
Tell
me
it's
going
to
be
okay
Perdue
au
milieu
de
la
foule
Lost
in
the
middle
of
the
crowd
J'n'ai
personne
à
qui
parler
I
have
no
one
to
talk
to
Ma
génération
préfère
être
craint
qu'être
aimée
My
generation
prefers
to
be
feared
than
loved
Mais
quand
personne
ne
t'aime,
ça,
ça
craint,
ça
c'est
vrai
But
when
nobody
loves
you,
that's
scary,
that's
true
Combien
d'fois
mon
cœur
s'est
serré?
J'ai
fait
semblant
d'plaisanter
How
many
times
has
my
heart
tightened?
I
pretended
to
joke
J'ai
couru
sous
la
pluie
pour
canaliser
mon
caractère
bien
trempé
I
ran
in
the
rain
to
channel
my
well-tempered
character
J'ai
mis
un
frein
à
mes
envies
de
partir
autre
part
I
put
a
brake
on
my
desires
to
go
elsewhere
J'veux
pas
finir
dans
un
terrain
avec
une
bouteille
de
vodka
I
don't
want
to
end
up
in
a
field
with
a
bottle
of
vodka
J'cherche
un
coin
d'paradis,
mes
démons
m'paralysent
I'm
looking
for
a
corner
of
paradise,
my
demons
paralyze
me
La
haine
se
banalise,
faut
qu'j'arrête
la
tise
et
qu'j'me
canalise
Hatred
is
becoming
commonplace,
I
have
to
stop
drinking
and
channel
myself
J'ai
beau
faire
les
cent
pas,
la
vie
est
une
course
d'endurance
I
may
be
pacing,
but
life
is
a
race
of
endurance
Et
putain
qu'est-ce
qu'elle
est
triste
quand
personne
t'attend
l'soir
quand
tu
rentres
And
damn
it's
sad
when
no
one
is
waiting
for
you
in
the
evening
when
you
come
home
Cette
fucking
life
est
violente
This
fucking
life
is
violent
Des
gens
qui
mentent,
des
envies
qui
me
hantent,
des
amis
qui
me
manquent
People
who
lie,
desires
that
haunt
me,
friends
that
I
miss
L'amour
est
une
drogue,
piques-toi!
Et
fait
tourner
la
s'ringue
Love
is
a
drug,
prick
yourself!
And
spin
the
syringe
Les
vrais
hommes
parlent
d'amour
sans
avoir
peur
d'passer
pour
des
baltringues
Real
men
talk
about
love
without
being
afraid
of
looking
like
jerks
Mon
cœur
en
pleine
combustion
quand
la
vie
fait
des
siennes
My
heart
in
full
combustion
when
life
does
its
thing
Cherches
la
constellation
du
lion
en
regardant
le
ciel
Look
for
the
constellation
of
the
lion
by
looking
at
the
sky
Laisses-moi
lire
les
mots
sur
ta
bouche
Let
me
read
the
words
on
your
lips
Dis-moi
qu'ça
va
aller
Tell
me
it's
going
to
be
okay
Perdue
au
milieu
de
la
foule
Lost
in
the
middle
of
the
crowd
J'n'ai
personne
à
qui
parler
I
have
no
one
to
talk
to
Laisses-moi
lire
les
mots
sur
ta
bouche
Let
me
read
the
words
on
your
lips
Dis-moi
qu'ça
va
aller
Tell
me
it's
going
to
be
okay
Perdue
au
milieu
de
la
foule
Lost
in
the
middle
of
the
crowd
J'n'ai
personne
à
qui
parler
I
have
no
one
to
talk
to
Tu
peux
sécher
tes
larmes,
un
jour
ça
ira
mieux
You
can
dry
your
tears,
one
day
it
will
get
better
Tu
peux
ranger
tes
armes,
tes
démons
n'vivront
pas
vieux
You
can
put
away
your
weapons,
your
demons
won't
live
long
Tu
peux
sécher
tes
larmes,
un
jour
ça
ira
mieux
You
can
dry
your
tears,
one
day
it
will
get
better
Tu
peux
ranger
tes
armes,
tes
démons
n'vivront
pas
vieux
You
can
put
away
your
weapons,
your
demons
won't
live
long
Laisses-moi
lire
les
mots
sur
ta
bouche
Let
me
read
the
words
on
your
lips
Dis-moi
qu'ça
va
aller
Tell
me
it's
going
to
be
okay
Perdue
au
milieu
de
la
foule
Lost
in
the
middle
of
the
crowd
J'n'ai
personne
à
qui
parler
I
have
no
one
to
talk
to
Laisses-moi
lire
les
mots
sur
ta
bouche
Let
me
read
the
words
on
your
lips
Dis-moi
qu'ça
va
aller
Tell
me
it's
going
to
be
okay
Perdue
au
milieu
de
la
foule
Lost
in
the
middle
of
the
crowd
J'n'ai
personne
à
qui
parler
I
have
no
one
to
talk
to
Laisse
moi
lire
les
mots
sur
ta
bouche
(Laisses-moi)
Let
me
read
the
words
on
your
lips
(Let
me)
Dis-moi
qu'ça
va
aller
(Dis-le
moi)
Tell
me
it's
going
to
be
okay
(Tell
me)
Perdue
au
milieu
de
la
foule
(Perdue)
Lost
in
the
middle
of
the
crowd
(Lost)
J'n'ai
personne
à
qui
parler
I
have
no
one
to
talk
to
Laisse
moi
lire
les
mots
sur
ta
bouche
(Laisses-moi)
Let
me
read
the
words
on
your
lips
(Let
me)
Dis-moi
qu'ça
va
aller
(Dis-le
moi)
Tell
me
it's
going
to
be
okay
(Tell
me)
Perdue
au
milieu
de
la
foule
(Perdue)
Lost
in
the
middle
of
the
crowd
(Lost)
J'n'ai
personne
à
qui
parler
I
have
no
one
to
talk
to
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rudolphe Gerlad Renald Barray, Anais Catherine Lo Cascio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.