Ladea - Bazar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ladea - Bazar




Bazar
Bazar
Yeah!
Yeah!
J'réfléchis beaucoup trop et j'me fais mal au crâne
I think way too much, and I give myself a headache
Tu sais, c'est pas une chanson, c'est mon encéphalogramme
You know, this isn’t a song, it's my encephalogram
Un bandeau sur les yeux, on joue à Colin-maillard
Blindfolded, we play blind man's bluff
On a plus d'valeur comme le corps des femmes de Pattaya
We have no more value than the bodies of women in Pattaya
Ils font en sorte qu'on s'déteste
They make us hate each other
J'ai vu la détresse dans les yeux d'mes frères et sœurs qui mettent leurs fronts au sol
I saw despair in the eyes of my brothers and sisters who put their foreheads to the ground
Au pays d'la fornication, jugés incapables
In the land of fornication, judged incapable
On nous montre que des femmes qui savent pas prendre position sans s'mettre à quatre pattes
We are only shown women who can't take a stand without getting on all fours
J'trouve ça ridicule
I find it ridiculous
Demandes s'ils ont trouvé leur route à ceux qui dorment dans leur véhicule
Ask those who sleep in their vehicles if they have found their way
Qu'on m'excuse si j'me perds
Excuse me if I get lost
On s'donne plus d'amour par peur qu'ce soit ret'nu sur notre fiche de paie
We don't give each other love for fear that it will be withheld from our paychecks
Ça sent l'individualisme et cette odeur me rappelle
It smells like individualism, and this smell reminds me
Qu'on finira tous égoïste comme un parfum Channel
That we will all end up selfish, like a Chanel perfume
Tout l'monde se renvoie la balle comme des tennismans
Everyone passes the ball like tennis players
Y a plus d'adultes, on est juste des enfants qui vieillissent mal
There are no adults left, we're just kids who are aging badly
J'envoie des fusées de détresse
I'm sending distress flares
J'prends la parole pour tout ceux qui sont peu bavards
I speak for all those who are not very talkative
Envoie des bouteilles à la mer
Sending bottles into the sea
Pour la jeunesse de l'Hexagone et de Navarre
For the youth of France and Navarre
Levez vos bras bien haut, que j'vous vois tous
Raise your arms high, so I can see you all
Levez vos bras bien haut, que j'vous vois tous
Raise your arms high, so I can see you all
On peut s'comprendre en un regard
We can understand each other with a look
Faut-il encore qu'on y voit clair dans tout c'bazar
We just have to see clearly in all this mess
Tout l'monde veut régner si tu cogites
Everyone wants to reign if you think
On aime faire semblant, on fait semblant d's'aimer, c'est une logique
We like to pretend, we pretend to love each other, it's logical
Au pays d'la consommation, estimes-toi heureux
In the land of consumption, count yourself lucky
Gardes tes blessures pour toi, la moindre consultation c'est vingt-trois euros
Keep your wounds to yourself, the slightest consultation is twenty-three euros
Et rien n'arrive par miracle
And nothing happens by miracle
J'aurai pu rapper ce titre sur mon rythme cardiaque
I could have rapped this title to my heartbeat
Complètement désarmés, on préfère s'laisser faire
Completely disarmed, we prefer to let it happen
Comment fait-on la paix? Au fond, je ne sais guerre
How do we make peace? Deep down, I don't really know
Au milieu d'ce parfum d'égoïsme ignoble qu'on inhale
In the midst of this vile scent of selfishness that we inhale
Toute ma jeunesse s'endort sous substance cannabinol
All my youth falls asleep under cannabinol substance
Il t'faudra du courage si tu taffes à l'usine
You'll need courage if you work at the factory
Le savoir est une arme, on s'réveille en position d'chien d'fusil
Knowledge is a weapon, we wake up in a kneeling firing position
Avec le diable, nous pactisons
We pact with the devil
Et pour comprendre qu'on est des pions, pas besoin d'passer par la case prison
And to understand that we are pawns, no need to go through jail
Dans notre ère, tout se règle à coup d'monnaie
In our era, everything is settled with money
Comment être visionnaire quand tu vois pas plus loin qu'le bout d'ton nez?
How can you be visionary when you can't see beyond the end of your nose?
J'envoie des fusées de détresse
I'm sending distress flares
J'prends la parole pour tout ceux qui sont peu bavards
I speak for all those who are not very talkative
Envoie des bouteilles à la mer
Sending bottles into the sea
Pour la jeunesse de l'Hexagone et de Navarre
For the youth of France and Navarre
Levez vos bras bien haut, que j'vous vois tous
Raise your arms high, so I can see you all
Levez vos bras bien haut, que j'vous vois tous
Raise your arms high, so I can see you all
On peut s'comprendre en un regard
We can understand each other with a look
Faut-il encore qu'on y voit clair dans tout c'bazar
We just have to see clearly in all this mess
Et si plus personne n'y croit, dis nous c'qu'il nous reste
And if no one believes anymore, tell us what we have left
On peut pas jouer notre futur sur du hasard
We can't gamble our future on chance
Les costards que portent ceux qui nous gouvernent
The suits worn by those who govern us
Comportent déjà bien plus de pièces que ton appart'
Already have more rooms than your apartment
J'ai les idées noires, ce soir
I have dark thoughts, tonight
J'me dis qu'la jeunesse de France est beaucoup trop défoncée pour se battre pour quoi qu'ce soit
I tell myself that the youth of France is way too stoned to fight for anything
Je sais j'suis truffée d'morale
I know I'm full of morals
J'développe mes pensées à l'orale, c'est ça ou se trancher l'artère fémorale
I develop my thoughts orally, it's that or cut my femoral artery
Nous n'sommes bons qu'à se lamenter
We are only good at complaining
Quand on a les idées ternes, et le moral en berne
When we have dull ideas, and low morale
Entre ciel et terre j'ai cherché qui peut éclairer ma lanterne
Between heaven and earth I searched for who can light my lantern
J'envoie des fusées de détresse
I'm sending distress flares
J'prends la parole pour tout ceux qui sont peu bavards
I speak for all those who are not very talkative
Envoie des bouteilles à la mer
Sending bottles into the sea
Pour la jeunesse de l'Hexagone et de Navarre
For the youth of France and Navarre
Levez vos bras bien haut, que j'vous vois tous
Raise your arms high, so I can see you all
Levez vos bras bien haut, que j'vous vois tous
Raise your arms high, so I can see you all
On peut s'comprendre en un regard
We can understand each other with a look
Faut-il encore qu'on y voit clair dans tout c'bazar
We just have to see clearly in all this mess





Writer(s): Remi Tobbal, Guillaume Silvestri, Anais Catherine Lo Cascio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.