Ladea - Challadea - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ladea - Challadea




Challadea
Challadea
Si tu nous veux du bien, (in)Challadea-a
If you wish us well, (in)Challadea-a
Si tu nous veux du mal, on t'en voudra pas-as
If you wish us harm, we won't hold it against you-ou
Je n'sors plus sans mon pare-balle anti-haineux-eux
I don't go out without my bulletproof vest against haters-ers
Mama, la haine est palpable, j'l'ai vu dans leurs yeux-eux
Mama, the hate is palpable, I saw it in their eyes-yes
Mais je n'les entends pas de là-à-à-à
But I don't hear them from here-ere-ere-ere
Je n'les entends pas de là-à-à-à
But I don't hear them from here-ere-ere-ere
Je n'les entends pas de là-à-à-à
But I don't hear them from here-ere-ere-ere
Je n'les entends pas de là-à-à-à
But I don't hear them from here-ere-ere-ere
Maman les gens parlent beaucoup trop, ils ont toujours quelque chose à dire
Mom, people talk way too much, they always have something to say
Du coup, moi et mes défauts, on a parfois du mal à vivre
So, me and my flaws, we sometimes have a hard time living
On s'crache dessus, à en remplir des bouteilles d'un litre cinq
We spit on each other, enough to fill one and a half liter bottles
Raconte des mythos, en jurant chacun sur son livre saint
Tell myths, each swearing on their holy book
Et y a des haineux, des haineux, des haineux partout
And there are haters, haters, haters everywhere
Mais j'ai mon pare-balle et pour eux j'ai quelques cartouches
But I have my bulletproof vest and I have some ammo for them
Le rappeur qu'tu préfères crève la bouche ouverte
Your favorite rapper dies with his mouth open
Laisses-le par terre, il t'fera un album quand il aura souffert
Leave him on the ground, he'll make an album for you when he's suffered
Et pour la monnaie et la gloire, ça s'prostitue
And for money and glory, it prostitutes itself
Assis-toi dans l'noir, enfonces-toi profond ton top I-tunes
Sit in the dark, push your top I-tunes deep
Même ceux qui m'détestent écoutent mes sons
Even those who hate me listen to my songs
J'les emmerde des pieds à la tête en passant par l'bout d'mes ongles
I piss them off from head to toe, including the tips of my nails
Parfois je sens la haine, même sur le pas d'ma porte
Sometimes I feel the hate, even on my doorstep
Fréro, si t'as une vie d'merde, crois-moi c'est pas d'ma faute
Bro, if you have a shitty life, believe me, it's not my fault
Tous des moutons, des troupeaux d'menteurs
All sheep, herds of liars
T'façon tu peux faire quoi, à part aller poster un commentaire?
Anyway, what can you do, except go post a comment?
Personne me capte, j'rappe des interférences
Nobody catches me, I rap interference
Ça fait bientôt dix piges, j'rappe dans une totale indifférence
It's been almost ten stings, I rap in total indifference
Je suis partie chasser pour la meute en restant courtoise
I am part of the hunt for the pack while remaining courteous
Si t'as d'la fierté, fermes ta gueule, garde la pour toi
If you have pride, shut your mouth, keep it to yourself
Si tu nous veux du bien, (in)Challadea-a
If you wish us well, (in)Challadea-a
Si tu nous veux du mal, on t'en voudra pas-as
If you wish us harm, we won't hold it against you-ou
Je n'sors plus sans mon pare-balle anti-haineux-eux
I don't go out without my bulletproof vest against haters-ers
Mama, la haine est palpable, j'l'ai vu dans leurs yeux-eux
Mama, the hate is palpable, I saw it in their eyes-yes
Mais je n'les entends pas de là-à-à-à
But I don't hear them from here-ere-ere-ere
Je n'les entends pas de là-à-à-à
But I don't hear them from here-ere-ere-ere
Je n'les entends pas de là-à-à-à
But I don't hear them from here-ere-ere-ere
Je n'les entends pas de là-à-à-à
But I don't hear them from here-ere-ere-ere
Parfois j'doute de tout, au point de m'demander qui m'aime vraiment
Sometimes I doubt everything, to the point of wondering who really loves me
Le tier d'ceux qui m'entourent ne connaissent pas mon vrai prénom
A third of those around me don't know my real name
sont les miens? sont mes vrais amis?
Where are my people? Where are my true friends?
Qu'mes parents en soient témoins, Ladea n'existe pas sur le livret d'famille
Let my parents be my witness, Ladea does not exist on the family record book
J'ai pris des coups, donc j'me dois d'en rendre
I've taken hits, so I have to give some back
J'me sens vide comme si à chaque couplet, ils m'ouvraient l'bide pour voir c'que j'ai dans l'ventre
I feel empty as if with every verse, they were opening my belly to see what's in my stomach
Et au milieu des bons à rien, moi j'suis bonne à tout
And in the midst of good-for-nothings, I'm good at everything
Mais j'crèv'rai pas pour votre putain d'rap game, rien à foutre
But I won't die for your fucking rap game, I don't give a damn
Si tu nous veux du bien, (in)Challadea-a
If you wish us well, (in)Challadea-a
Si tu nous veux du mal, on t'en voudra pas-as
If you wish us harm, we won't hold it against you-ou
Je n'sors plus sans mon pare-balle anti-haineux-eux
I don't go out without my bulletproof vest against haters-ers
Mama, la haine est palpable, j'l'ai vu dans leurs yeux-eux
Mama, the hate is palpable, I saw it in their eyes-yes
Mais je n'les entends pas de là-à-à-à
But I don't hear them from here-ere-ere-ere
Je n'les entends pas de là-à-à-à
But I don't hear them from here-ere-ere-ere
Je n'les entends pas de là-à-à-à
But I don't hear them from here-ere-ere-ere
Je n'les entends pas de là-à-à-à
But I don't hear them from here-ere-ere-ere
Parfois j'sais plus si j'rappe la vie ou j'vis le rap
Sometimes I don't know if I'm rapping life or living rap
L'impression que ceux qui m'aiment me veulent du mal
The feeling that those who love me want to hurt me
En plus j'dors mal la nuit, j'prend de l'âge
Plus I sleep badly at night, I'm getting old
Qui pourrait m'empêcher d'faire des choses immorales?
Who could stop me from doing immoral things?
Et si j'dois faire le tri dans l'entourage
And if I have to sort out the entourage
Faut qu'j'me taille d'ici, faut qu'je prenne le large
I have to get out of here, I have to get away
S'il y a un ange, un diable au fond d'mon âme
If there's an angel, a devil deep down in my soul
Souvent c'est l'moins gentil des deux qui m'encourage
Often it's the least kind of the two that encourages me





Writer(s): Remi Tobbal, Guillaume Silvestri, Anais Catherine Lo Cascio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.