Ladea - Pour gagner faut tricher - traduction des paroles en allemand

Pour gagner faut tricher - Ladeatraduction en allemand




Pour gagner faut tricher
Um zu gewinnen, muss man betrügen
Envie de partir, s'évader, sans penser à ceux que je laisse
Lust zu gehen, zu entfliehen, ohne an die zu denken, die ich zurücklasse
Muselée, trop de regret quand j'pense à ma jeunesse
Maulkorb angelegt, zu viel Bedauern, wenn ich an meine Jugend denke
Je le vois dans le regard de mes potes, tout a changé
Ich sehe es im Blick meiner Freunde, alles hat sich verändert
C'est comme si on avait tous raté le coche, J'ressens le danger
Es ist, als hätten wir alle den Anschluss verpasst, ich spüre die Gefahr
J'aimerai tout changer en un claquement de doigt, mais rien n'y fera
Ich würde gerne alles mit einem Fingerschnipp ändern, aber nichts wird helfen
J'veux ma place au paradis, mais lequel des nôtres y sera?
Ich will meinen Platz im Paradies, aber wer von uns wird dort sein?
Pas de rond qui rentre, les moments de joie sont très rares
Kein Geld kommt rein, die Momente der Freude sind sehr selten
J'reste conquérante quand la vie s'prend pour une pute de la Jonquera
Ich bleibe kämpferisch, wenn das Leben sich wie eine Hure aus La Jonquera aufführt
J'ai besoin d'air, pas des gens, faut qu'je fasse mes bagages
Ich brauche Luft, nicht Leute, ich muss meine Koffer packen
Le temps c'est d'l'argent et dehors ça pue le braquage
Zeit ist Geld und draußen stinkt es nach Raubüberfall
J'veux pas connaître le remord, ne plus dégoûter mes proches
Ich will keine Reue kennen, meine Lieben nicht mehr anekeln
J'aurai du reconnaître mes tords et plus écouter mes profs
Ich hätte meine Fehler eingestehen und mehr auf meine Lehrer hören sollen
Y a trop d'acteurs, ils veulent tous le rôle de Tony
Es gibt zu viele Schauspieler, sie wollen alle die Rolle von Tony
Les genoux à terre, la vie prend souvent une drôle de tournure
Auf den Knien, das Leben nimmt oft eine seltsame Wendung
Quand j'étais jeune, je voulais croquer la terre, mais je casse même pas la croûte
Als ich jung war, wollte ich die Welt verschlingen, aber ich schaffe nicht mal die Kruste
J'voulais laisser une trace, mais faut que je trace ma route
Ich wollte eine Spur hinterlassen, aber ich muss meinen Weg ziehen
J'aimerais partir loin de vos clichés
Ich würde gerne weit weg von euren Klischees gehen
Etre quelqu'un de bien, mais pour gagner faut tricher
Jemand Gutes sein, aber um zu gewinnen, muss man betrügen
J'aimerais partir loin de vos clichés
Ich würde gerne weit weg von euren Klischees gehen
Devenir quelqu'un de bien, mais pour gagner faut tricher
Jemand Gutes werden, aber um zu gewinnen, muss man betrügen
Tout se terni, j'ai peur qu'mes rêves me fassent du tort
Alles wird trüb, ich habe Angst, dass meine Träume mir schaden
J'n'ai pas le permis donc j'n'ai droit qu'à la place du mort
Ich habe keinen Führerschein, also habe ich nur Anspruch auf den Beifahrersitz
sont les clés du bonheur? Faudra se lever d'bonne heure
Wo sind die Schlüssel zum Glück? Man wird früh aufstehen müssen
Pour m'voir un jour mettre mon bulletin dans l'urne pour une bande de connards
Um mich eines Tages meinen Stimmzettel für einen Haufen Arschlöcher in die Urne werfen zu sehen
La rage au bide, j'me demande pourquoi j'me retiens
Die Wut im Bauch, ich frage mich, warum ich mich zurückhalte
J'ai tellement chanté dans le vide qu'l'écho d'ma voix me reviens
Ich habe so oft ins Leere gesungen, dass das Echo meiner Stimme zu mir zurückkommt
En manque de thune, faut qu'on s'lance dans de vraies plantations
Geldmangel, wir müssen uns in echte Plantagen stürzen
J'ai le feu au cul et c'est le bordel dans mes fréquentations
Ich habe Feuer unterm Hintern und in meinem Bekanntenkreis herrscht Chaos
Si tout ça n'est qu'un film, vous vous êtes gouré d'acteurs
Wenn das alles nur ein Film ist, habt ihr euch bei den Schauspielern geirrt
Espoir infime, on sort du taf avec l'envie d'se bourrer la gueule
Winzige Hoffnung, wir kommen von der Arbeit mit dem Wunsch, uns zu besaufen
On s'bat contre nous-même, tel des idiots en duel
Wir kämpfen gegen uns selbst, wie Idioten im Duell
J'crache ma peine, il m'faut un forfait studio dans ma mutuelle
Ich spucke meinen Kummer aus, ich brauche eine Studio-Pauschale in meiner Krankenkasse
Il m'manque tellement de choses pour pouvoir vivre sans gênes
Mir fehlen so viele Dinge, um ohne Sorgen leben zu können
En attendant la vie en rose, j'passe mes nerfs sur les gens qu'j'aime
Während ich auf das Leben in Rosa warte, lasse ich meine Nerven an den Menschen aus, die ich liebe
Il faut qu'j'm'en aille, mais j'ai pas mon visa
Ich muss weggehen, aber ich habe mein Visum nicht
Comment être quelqu'un de bien quand l'reste du monde est bizarre?
Wie kann man jemand Gutes sein, wenn der Rest der Welt seltsam ist?
Et j'aurais tout fait pour n'pas perdre le nord
Und ich hätte alles getan, um nicht die Orientierung zu verlieren
Maman, j'aurai aimé transformer ce que tu touches en or
Mama, ich hätte gerne das, was du berührst, in Gold verwandelt
Mais j'ai pas le pouvoir, pas de super-héros
Aber ich habe nicht die Macht, keine Superheldin
En attendant le soir, j'me lève pour faire rentrer les ronds
Während ich auf den Abend warte, stehe ich auf, um Geld reinzubringen
Des fois j'ai peur qu'ils te racontent la vie qu'ta fille mène
Manchmal habe ich Angst, dass sie dir erzählen, welches Leben deine Tochter führt
Dehors l'orage gronde et j'traine, y a rarement de happy-end
Draußen grollt der Sturm und da, wo ich rumhänge, gibt es selten ein Happy End
Mais qu'est-ce que j'peux y faire?
Aber was kann ich dagegen tun?
Dites-moi, qu'est-ce que j'peux y faire?
Sagt mir, was kann ich dagegen tun?
On meurt a petit feu que Dieu protège petite soeur, petit frère
Wir sterben langsam, möge Gott kleine Schwester, kleinen Bruder beschützen
La vie est courte et cruelle, alors j'donne tout au rap
Das Leben ist kurz und grausam, also gebe ich alles für den Rap
Des fois j'me dit qu'j'aurai être moins bête et aller jusqu'au bac
Manchmal denke ich mir, ich hätte weniger dumm sein und bis zum Abitur gehen sollen
On s'doit d'faire vite, les derniers n'auront rien
Wir müssen uns beeilen, die Letzten werden nichts bekommen
Dans nos tête ça s'précipite, les regrets n'y feront rien
In unseren Köpfen überstürzt es sich, Bedauern wird nichts ändern
Chacun s'bat pour les siens, c'est pot de terre contre pot de fer
Jeder kämpft für die Seinen, es ist David gegen Goliath
Dans cette vie de chien, tu peux caner pour avoir trop de flair
In diesem Hundeleben kannst du draufgehen, weil du zu viel Spürsinn hast
J'aimerai partir loin, sans en être obligée
Ich würde gerne weit weggehen, ohne dazu gezwungen zu sein
Devenir quelqu'un de bien, mais pour gagner faut tricher
Jemand Gutes werden, aber um zu gewinnen, muss man betrügen





Writer(s): ladéa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.