Ladea - Tu ne m'auras jamais - traduction des paroles en allemand

Tu ne m'auras jamais - Ladeatraduction en allemand




Tu ne m'auras jamais
Du wirst mich nie haben
Il n'apparait que le soir, il dit qu'avec toi c'est pas pareil
Er taucht nur abends auf, sagt, dass es mit dir nicht dasselbe ist
Il garde en lui l'espoir de te voir dans le plus simple appareil
Er bewahrt in sich die Hoffnung, dich in deiner einfachsten Kleidung zu sehen
Ils sont tous les mêmes: ils croient qu'on les voit pas faire
Sie sind alle gleich: Sie glauben, wir sehen nicht, was sie tun
Avant le premier "Je t'aime", il reprendra ses affaires
Vor dem ersten "Ich liebe dich" wird er seine Sachen packen
Il s'excusera pour sa maladresse
Er wird sich für seine Ungeschicklichkeit entschuldigen
Mais tu sais au fond, ils disent tous pareil
Aber du weißt ja, im Grunde sagen sie alle dasselbe
Après quelques caresses
Nach einigen Liebkosungen
Bien souvent ils disparaissent
Verschwinden sie oft
Pourquoi les hommes se comportent-ils comme ils le font?
Warum verhalten sich Männer so, wie sie es tun?
Ils tournent autour du pot, on sait très bien ce qu'ils veulent
Sie reden um den heißen Brei herum, wir wissen genau, was sie wollen
Et tu peux jouer les beaux, hausser le ton
Und du kannst den Schönen spielen, die Stimme erheben
Parti comme c'est parti, tu vas passer ta nuit seul
So wie es aussieht, wirst du deine Nacht alleine verbringen
Je te parle gentiment même si je parle cru
Ich rede nett mit dir, auch wenn ich Klartext rede
Les hommes nous prennent par les sentiments espérant nous prendre par le
Männer nehmen uns über die Gefühle, in der Hoffnung, uns übers
Et je te parle gentiment même si je parle cru
Und ich rede nett mit dir, auch wenn ich Klartext rede
Les hommes nous prennent par les sentiments espérant nous prendre par le
Männer nehmen uns über die Gefühle, in der Hoffnung, uns übers
Tu m'auras jamais. Jamais
Du wirst mich nie haben. Nie
Tu ne m'auras jamais. Jamais
Du wirst mich nie haben. Nie
Tu ne m'auras jamais. Jamais
Du wirst mich nie haben. Nie
Tu ne m'auras jamais. Jamais
Du wirst mich nie haben. Nie
J'avoue j'avoue qu'on n'est pas simple mais
Ich gebe zu, ich gebe zu, dass wir nicht einfach sind, aber
Je vous - je vous connais par cœur
Ich kenne - ich kenne euch auswendig
J'avoue j'avoue qu'on n'est pas simple mais
Ich gebe zu, ich gebe zu, dass wir nicht einfach sind, aber
Je vous - je vous connais par cœur
Ich kenne - ich kenne euch auswendig
Il me dit qu'il a du temps à me consacrer
Er sagt mir, er habe Zeit für mich
Il me prend pour une idiote
Er hält mich für eine Idiotin
Moi je n'ai pas de temps à te consacrer
Ich habe keine Zeit für dich
Tu peux en fourrer une autre
Du kannst eine andere flachlegen
Il ne pense qu'à ça: connaître le goût de ta peau
Er denkt nur an das Eine: den Geschmack deiner Haut zu kennen
Il ne pense qu'à ça donc il en fait deux fois trop
Er denkt nur an das Eine, also übertreibt er es
Il ne pense qu'à ça: obtenir un bout de toi
Er denkt nur an das Eine: ein Stück von dir zu bekommen
Et pour ça, ils sont prêts à mentir, je les connais sur le bout des doigts
Und dafür sind sie bereit zu lügen, ich kenne sie in- und auswendig
Pourquoi les hommes se comportent-ils comme ils le font?
Warum verhalten sich Männer so, wie sie es tun?
Ils tournent autour du pot, on sait très bien ce qu'ils veulent
Sie reden um den heißen Brei herum, wir wissen genau, was sie wollen
Et tu peux jouer les beaux, hausser le ton
Und du kannst den Schönen spielen, die Stimme erheben
Parti comme c'est parti, tu vas passer ta nuit seul
So wie es aussieht, wirst du deine Nacht alleine verbringen
Je te parle gentiment même si je parle cru
Ich rede nett mit dir, auch wenn ich Klartext rede
Les hommes nous prennent par les sentiments espérant nous prendre par le
Männer nehmen uns über die Gefühle, in der Hoffnung, uns übers
Et je te parle gentiment même si je parle cru
Und ich rede nett mit dir, auch wenn ich Klartext rede
Les hommes nous prennent par les sentiments espérant nous prendre par le
Männer nehmen uns über die Gefühle, in der Hoffnung, uns übers
Tu m'auras jamais. Jamais
Du wirst mich nie haben. Nie
Tu ne m'auras jamais. Jamais
Du wirst mich nie haben. Nie
Tu ne m'auras jamais. Jamais
Du wirst mich nie haben. Nie
Tu ne m'auras jamais. Jamais
Du wirst mich nie haben. Nie
J'avoue j'avoue qu'on n'est pas simple mais
Ich gebe zu, ich gebe zu, dass wir nicht einfach sind, aber
Je vous - je vous connais par cœur
Ich kenne - ich kenne euch auswendig
J'avoue j'avoue qu'on n'est pas simple mais
Ich gebe zu, ich gebe zu, dass wir nicht einfach sind, aber
Je vous - je vous connais par cœur
Ich kenne - ich kenne euch auswendig
Il dit qu'on pourrait se faire du bien et ce serait pas si mal mais
Er sagt, wir könnten uns etwas Gutes tun, und es wäre nicht so schlecht, aber
J'aimerais qu'il s'enlève cette idée de la tête et je connais l'homme et son instinct animal
Ich möchte, dass er sich diese Idee aus dem Kopf schlägt, und ich kenne den Mann und seinen tierischen Instinkt
Je sais qu'il ne pense qu'au plaisir de la chair
Ich weiß, dass er nur an die Freuden des Fleisches denkt
Ils ne pensent qu'à ça
Sie denken nur daran
Ils ne pensent qu'à ça
Sie denken nur daran
Ils ne pensent qu'à ça
Sie denken nur daran
Et pour ça, ils sont prêts à mentir
Und dafür sind sie bereit zu lügen





Writer(s): Remi Tobbal, Guillaume Silvestri, Anais Catherine Lo Cascio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.