Paroles et traduction Ladron - Si Fueras Mi Esposa
Si Fueras Mi Esposa
Если бы ты была моей женой
El
otro:
Adiós
chiquita
me
encantas
Другой:
Пока,
малышка,
ты
мне
нравишься
Ella:
Adiós
Gary
querido
Она:
Пока,
дорогой
Гари
El:
Que
estabas
haciendo
con
el
Он:
Что
ты
делала
с
ним?
Ella:
Si
me
viste
para
que
preguntas
Она:
Если
ты
видел,
зачем
спрашиваешь
Que
pierdo
el
tiempo
con
tu
relacion
Что
теряю
время
на
ваши
отношения.
Que
pasan
las
horas
y
siento
dolor
Что
проходят
часы,
и
мне
больно.
No
tengo
consuelo
y
te
pido
amor
Мне
некому
утешить
меня,
и
я
прошу
у
тебя
любви.
Que
cambies
tu
vida
Чтобы
ты
изменила
свою
жизнь.
Que
no
seas
perdida
Чтобы
ты
не
была
потерянной.
Que
tengas
valor
Чтобы
у
тебя
была
отвага.
Te
pregunto
amor
Я
спрашиваю
тебя,
любовь
моя,
¿Porqué
te
has
burlado?
Почему
ты
смеялась
надо
мной?
Y
me
has
engañado
И
обманула
меня
Con
ese
canalla
С
этим
негодяем.
Ella:
Es
que
me
gusta
Она:
Просто
он
мне
нравится
Y
siempre
yo
quiero
tenerte
a
mi
lado
И
всегда
хочу
иметь
тебя
рядом
со
мной.
Me
das
donde
duele
Ты
причиняешь
мне
боль,
Tal
vez
no
te
quiere
aquel
desdichado
Возможно,
тот
несчастный
тебя
не
любит.
Te
pregunto
amor
Я
спрашиваю
тебя,
любовь
моя,
¿Que
es
lo
que
sientes?
Что
ты
чувствуешь?
Tal
vez
te
diviertes
Может,
тебе
весело,
Estando
en
su
cama
Когда
ты
в
его
постели?
Te
tumbo
los
dientes
Я
выбью
тебе
зубы,
Si
es
lo
que
quieres
Если
ты
этого
хочешь.
Pues
poco
me
falta
Ведь
мне
осталось
совсем
немного,
Si
fueras
mi
esposa
Если
бы
ты
была
моей
женой,
Sería
otra
cosa
Все
было
бы
по-другому,
Pues
yo
te
encerrara
Ведь
я
бы
заперла
тебя.
Ella:
Que
pena
tu
sabes
que
a
mi
me
encanta
andar
con
uno
y
con
otro
asi
soy
desde
chiquita
mijo,
y
¿Que
quieres
que
haga?
Она:
Как
жаль,
что
ты
не
знаешь,
что
я
люблю
встречать
то
с
одним,
то
с
другим.
Такой
я
была
с
детства,
дорогой.
И
что
ты
хочешь,
чтобы
я
делала?
El:
Quiero
que
entres
al
carril,
quiero
que
te
compongas
Он:
Хочу,
чтобы
ты
на
правильный
путь
встала,
хочу,
чтобы
ты
исправилась
Ella:
Mi
rey
si
esto
no
es
gripa,
esto
no
se
quita
mejor
ya
dejame
para
que
no
sufras
Она:
Мой
король,
это
не
грипп,
который
можно
вылечить.
Лучше
оставь
меня,
чтобы
тебе
не
страдать
El:
Es
que
que
no
entiendes
lo
que
siento
por
ti
no
puedo
dejarte,
te
amo
Он:
Но
ты
не
понимаешь,
что
я
чувствую
к
тебе,
любимая,
я
не
могу
оставить
тебя
Ella:
Así
pues
entonces
te
aguantas,
porque
yo
no
me
compongo,
no
me
compongo
y
no
me
compongo
Она:
Что
ж,
тогда
терпи,
потому
что
я
не
исправлюсь,
не
исправлюсь
и
не
исправлюсь
Te
pregunto
amor
Я
спрашиваю
тебя,
любовь
моя,
¿Porqué
te
has
burlado?
Почему
ты
смеялась
надо
мной?
Y
me
has
Engañado
И
обманула
меня,
Con
ese
canalla
С
этим
негодяем.
Yo
te
deseo
Я
желаю
тебя,
Y
Siempre
yo
quiero
tenerte
a
mi
lado
И
всегда
хочу
иметь
тебя
рядом
с
собой.
Ella
¡Qué
lindo!
Она:
Какой
милый!
Me
das
donde
duele
Ты
причиняешь
мне
боль,
Tal
vez
no
te
quiere
Возможно,
тебя
не
любит
Aquel
desdichado
Тот
несчастный.
Te
pregunto
amor
Я
спрашиваю
тебя,
любовь
моя,
¿Que
es
lo
que
sientes?
Что
ты
чувствуешь?
Tal
vez
te
diviertes
Может,
тебе
весело,
Estando
en
su
cama
Когда
ты
в
его
постели?
Ella:
Mmm
si
te
contara
Она:
Хм,
если
бы
ты
знал
Te
tumbo
los
dientes
Я
выбью
тебе
зубы,
Si
es
lo
que
quieres
Если
ты
этого
хочешь.
Pues
poco
me
falta
Ведь
мне
осталось
совсем
немного,
Si
fueras
mi
esposa
Если
бы
ты
была
моей
женой,
Sería
otra
cosa
Все
было
бы
по-другому,
Pues
yo
te
encerrara
Ведь
я
бы
заперла
тебя.
Ella:
¡Ay
mira!
ya
llegó
Omar,
perdóname
mi
chulo
pero
ya
me
voy
tengo
otra
cita,
este
no
se
me
pela
Она:
Ой,
смотри!
Омар
пришел.
Извини,
мой
мальчик,
но
я
уже
ухожу.
У
меня
еще
одно
свидание,
с
ним
я
не
опоздаю
El:
¡Pues
ya
que
le
hago
hombre!
Он:
Ха!
А
я-то
думал,
что
сделаю
с
ним!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Villarreal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.