Paroles et traduction Ladron - Tu Desprecio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Desprecio
Твоё презрение
Aquel
día
especial
В
тот
особенный
день,
Que
quise
pasar
contigo
Который
я
хотел
провести
с
тобой,
Me
llamaste
y
tu
me
das
Ты
позвонила
мне
и
даришь
Tu
desprecio
y
tu
castigo.
Своё
презрение
и
наказание.
Tu
desprecio
fue
algo
más
Твоё
презрение
стало
чем-то
большим,
Que
me
pudo
y
me
ha
podido
Чем
то,
что
могло
меня
сломить,
и
сломило.
Hoy
me
hizo
valorar
Сегодня
оно
заставило
меня
ценить
Lo
que
tuve
y
he
tenido.
То,
что
у
меня
было
и
есть.
Tu
desprecio
me
hizo
hervir
Твоё
презрение
заставило
меня
кипеть,
Y
mi
corazón
sufría
А
моё
сердце
страдало.
No
pensé
yo
recibir
Я
не
думал,
что
получу
Ese
balde
de
agua
fría
Этот
ушат
холодной
воды
Este
día
especial
В
этот
особенный
день,
Que
te
había
preparado
Который
я
для
тебя
подготовил.
Me
quisiste
lastimar
Ты
хотела
причинить
мне
боль,
Pero,
sola
te
has
quedado.
Но
осталась
одна.
ESE
DÍA
DE
FEBRERO
ME
QUEDE
SOLO
В
ТОТ
ФЕВРАЛЬСКИЙ
ДЕНЬ
Я
ОСТАЛСЯ
ОДИН.
EN
LA
NOCHE
SALÍ
A
LA
CALLE
НОЧЬЮ
Я
ВЫШЕЛ
НА
УЛИЦУ
Y
PLATIQUE
CON
LA
LUNA
И
РАЗГОВАРИВАЛ
С
ЛУНОЙ.
LLORE
NO
SE
SI
DE
DOLOR
O
DE
Я
ПЛАКАЛ,
НЕ
ЗНАЯ,
ОТ
БОЛИ
ИЛИ
ОТ
CORAJE
O
SENTIMIENTO
ЗЛОСТИ,
ИЛИ
ОТ
ЧУВСТВ.
TU
DESPRECIO
ME
HIZO
RECAPACITAR
ТВОЁ
ПРЕЗРЕНИЕ
ЗАСТАВИЛО
МЕНЯ
ПЕРЕОСМЫСЛИТЬ
ВСЁ
Y
ALEJARME
PARA
SIEMPRE
DE
TI.
И
УЙТИ
ОТ
ТЕБЯ
НАВСЕГДА.
Tu
desprecio
me
hizo
hervir
Твоё
презрение
заставило
меня
кипеть,
Y
mi
corazón
sufría
А
моё
сердце
страдало.
No
pensé
yo
recibir
Я
не
думал,
что
получу
Ese
balde
de
agua
fría
Этот
ушат
холодной
воды
Este
día
especial
В
этот
особенный
день,
Que
te
había
preparado
Который
я
для
тебя
подготовил.
Me
quisiste
lastimar
Ты
хотела
причинить
мне
боль,
Pero
sola
te
has
quedado.
Но
осталась
одна.
Me
quisiste
lastimar
Ты
хотела
причинить
мне
боль,
Pero,
sola
te
has
quedado
Но
осталась
одна.
Me
quisiste
lastimar
Ты
хотела
причинить
мне
боль,
Pero,
sola
te
has
quedado
Но
осталась
одна.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Villarreal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.