Paroles et traduction en anglais Lady Ali - Heart Broken
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juegas
otra
vez,
You
play
yet
another,
Como
un
crío
y
me
haces
ver,
Like
a
child
and
make
me
see,
Que
esto
que
hay
entre
tú
y
yo
That
you
don't
have
any
reason
No
hace
uso
de
razón.
For
what's
between
me
and
you.
¿Por
qué
querría
apostar
hasta
el
final?
Why
do
you
want
to
bet
until
the
end?
Tiras
y
aflojas
duelen
hasta
matar,
Tugging
and
pulling
hurts
to
the
point
of
killing,
No
quiero
vino,
no
quiero
rosas,
I
don't
want
wine,
I
don't
want
roses,
Ni
a
ti
te
quiero
ya.
And
I
don't
want
you
anymore.
Siento
que
el
corazón
del
uso
me
ha
dado
de
sí,
I
feel
that
my
heart
has
given
out
from
use,
Desatado
y
dilatado,
de
tanto
latir
por
ti.
Unleashed
and
dilated
from
beating
so
much
for
you.
Que
te
vaya
bien,
que
te
vaya
bien,
que
te
vaya
bien...
May
things
go
well
for
you,
may
things
go
well
for
you,
may
things
go
well
for
you...
¡Nada
más
puedo
decir!
That's
all
I
can
say!
Que
te
he
dejado,
pero
no
de
quererte,
That
I
have
left
you,
but
not
from
loving
you,
Que
te
he
olvidado,
pero
no
de
mi
mente,
That
I
have
forgotten
you,
but
not
in
my
mind,
Siempre
te
tendré
presente,
I
will
always
keep
you
present,
Desde
la
hora
del
primer
beso
hasta
el
día
de
mi
muerte.
From
the
time
of
our
first
kiss
until
the
day
I
die.
Clavas
en
mi
pecho
tus
palabras,
You
drive
your
words
into
my
chest,
Como
cristales
rotos
y
atravesada,
Like
broken
glass
and
piercing,
Me
empiezo
a
preguntar
si
estaba
equivocada...
I
begin
to
wonder
if
I
was
wrong...
Toqué
contigo
el
cielo
y
ya
no
siento
nada,
With
you
I
touched
the
sky
and
now
I
feel
nothing,
Nunca
creí
que
estarías
hasta
el
final,
I
never
thought
you
would
be
there
until
the
end,
Pensé
que
pensabas
en
abandonar...
I
thought
you
were
thinking
of
leaving...
No
tengo
alas
solo
tus
brazos
I
don't
have
wings,
only
your
arms,
Pero
se
alejan
ya.
But
now
they
are
already
moving
away.
Y
voy
a
caer,
y
voy
a
caer,
y
voy
a
caer...
And
I'm
going
to
fall,
and
I'm
going
to
fall,
and
I'm
going
to
fall...
Y
voy
a
caer,
y
voy
a
caer,
y
voy
a
caer...
And
I'm
going
to
fall,
and
I'm
going
to
fall,
and
I'm
going
to
fall...
Y
voy
a
caer,
y
voy
a
caer,
And
I'm
going
to
fall,
and
I'm
going
to
fall,
Si
te
duele
a
ti,
a
mí
más
me
va
a
doler,
If
it
hurts
you,
it's
going
to
hurt
me
even
more,
Pero
aprenderé
a
seguir,
mujer,
que
te
vaya
bien...
But
I
will
learn
to
move
on,
woman,
may
things
go
well
for
you...
Dicen,
que
todo
lo
bueno
se
acaba
como
en
un
cuento,
They
say
that
all
good
things
come
to
an
end
like
in
a
storybook,
Y
este
cuento
de
hadas
se
olvidó
por
dentro.
And
this
fairy
tale
has
been
forgotten
inside.
Dicen
que
todo
se
cura
según
va
pasando
el
tiempo,
They
say
that
everything
heals
as
time
goes
by,
Pero
de
mis
horas
muertas
hay
minutos
de
silencio.
But
my
dead
hours
have
minutes
of
silence.
No
quiero
tu
cielo
si
no
puedo
volar,
si
no
hay
alas,
I
don't
want
your
heaven
if
I
can't
fly,
if
there
are
no
wings,
Ni
ganas
de
flotar,
nada
que
celebrar,
No
desire
to
float,
nothing
to
celebrate,
Ni
luchas
de
pijama
y
almohada,
No
pajama
and
pillow
fights,
Ni
las
duchas
que
solo
dejan
cal.
La
vida
es
un
tobogán,
No
showers
that
only
leave
heat.
Life
is
a
slide,
Donde
si
subes
quieren
verte
caer
o
bajar,
Where
if
you
go
up
they
want
to
see
you
fall
or
go
down,
Pero
nadie
disfrutar
del
placer.
But
nobody
wants
to
enjoy
the
pleasure.
Dame
mentiras
de
jarabe
que
me
sepan
mal,
Give
me
the
syrup
lies
that
taste
bad
to
me,
Que
me
sienten
bien,
que
me
cierren
las
heridas
de
ayer.
That
make
me
feel
good,
that
close
yesterday's
wounds.
Si
el
mundo
termina
que
nos
pille
dormidos,
If
the
world
ends,
let
it
catch
us
asleep,
Para
que
soñemos
con
lo
que
en
la
vida
tuvimos.
So
that
we
can
dream
about
what
we
had
in
life.
Por
eso
brindo,
con
la
botella
de
vino
Lambrusco
That's
why
I
toast,
with
the
bottle
of
Lambrusco
wine
Que
me
dejaste,
si
es
que
a
eso
se
le
puede
llamar
vino.
That
you
left
me,
if
that's
what
you
can
call
wine.
Siento
que
el
corazón
del
uso
me
ha
dado
de
sí,
I
feel
that
my
heart
has
given
out
from
use,
Desatado
y
dilatado,
de
tanto
latir
por
ti.
Unleashed
and
dilated
from
beating
so
much
for
you.
Que
te
vaya
bien,
que
te
vaya
bien,
que
te
vaya
bien...
May
things
go
well
for
you,
may
things
go
well
for
you,
may
things
go
well
for
you...
¡Nada
más
puedo
decir!
That's
all
I
can
say!
Que
te
he
dejado,
pero
no
de
quererte,
That
I
have
left
you,
but
not
from
loving
you,
Que
te
he
olvidado,
pero
no
de
mi
mente,
That
I
have
forgotten
you,
but
not
in
my
mind,
Que
siempre
te
tendré
presente,
That
I
will
always
keep
you
present,
Desde
la
hora
del
primer
beso
hasta
el
día
de
mi
muerte
From
the
time
of
our
first
kiss
until
the
day
I
die
Siento
que
el
corazón
me
dio
de
sí
I
feel
like
my
heart
has
given
out
Del
uso
y
de
tanto
latir
por
ti,
From
use
and
from
beating
so
much
for
you,
Del
uso
y
de
tanto
latir
por
ti,
From
use
and
from
beating
so
much
for
you,
Siento
que
nada
más
puedo
I
feel
like
I
can't
do
anything
else
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cleve Aman Laing
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.