Paroles et traduction en russe Lady Ali - Heart Broken
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heart Broken
Разбитое сердце
Juegas
otra
vez,
Ты
играешь
снова,
Como
un
crío
y
me
haces
ver,
Как
мальчишка,
и
показываешь
мне,
Que
esto
que
hay
entre
tú
y
yo
Что
то,
что
между
нами,
No
hace
uso
de
razón.
Не
подвластно
разуму.
¿Por
qué
querría
apostar
hasta
el
final?
Зачем
я
хотела
ставить
всё
на
кон
до
конца?
Tiras
y
aflojas
duelen
hasta
matar,
Твои
метания
причиняют
боль
до
смерти,
No
quiero
vino,
no
quiero
rosas,
Я
не
хочу
вина,
не
хочу
роз,
Ni
a
ti
te
quiero
ya.
И
тебя
я
больше
не
хочу.
Siento
que
el
corazón
del
uso
me
ha
dado
de
sí,
Чувствую,
как
сердце
износилось
от
постоянного
использования,
Desatado
y
dilatado,
de
tanto
latir
por
ti.
Ослабло
и
расширилось,
от
того,
что
так
сильно
билось
ради
тебя.
Que
te
vaya
bien,
que
te
vaya
bien,
que
te
vaya
bien...
Пусть
у
тебя
всё
будет
хорошо,
пусть
у
тебя
всё
будет
хорошо,
пусть
у
тебя
всё
будет
хорошо...
¡Nada
más
puedo
decir!
Больше
мне
нечего
сказать!
Que
te
he
dejado,
pero
no
de
quererte,
Я
оставила
тебя,
но
не
разлюбила,
Que
te
he
olvidado,
pero
no
de
mi
mente,
Я
забыла
тебя,
но
не
стёрла
из
памяти,
Siempre
te
tendré
presente,
Я
всегда
буду
помнить
тебя,
Desde
la
hora
del
primer
beso
hasta
el
día
de
mi
muerte.
С
момента
нашего
первого
поцелуя
до
самой
моей
смерти.
Clavas
en
mi
pecho
tus
palabras,
Вонзаешь
в
мою
грудь
свои
слова,
Como
cristales
rotos
y
atravesada,
Как
осколки
разбитого
стекла,
и
пронзаешь
насквозь,
Me
empiezo
a
preguntar
si
estaba
equivocada...
Я
начинаю
спрашивать
себя,
была
ли
я
неправа...
Toqué
contigo
el
cielo
y
ya
no
siento
nada,
Я
коснулась
с
тобой
неба,
и
теперь
ничего
не
чувствую,
Nunca
creí
que
estarías
hasta
el
final,
Я
никогда
не
верила,
что
ты
будешь
со
мной
до
конца,
Pensé
que
pensabas
en
abandonar...
Я
думала,
что
ты
собираешься
уйти...
No
tengo
alas
solo
tus
brazos
У
меня
нет
крыльев,
только
твои
объятия,
Pero
se
alejan
ya.
Но
они
уже
отдаляются.
Y
voy
a
caer,
y
voy
a
caer,
y
voy
a
caer...
И
я
упаду,
и
я
упаду,
и
я
упаду...
Y
voy
a
caer,
y
voy
a
caer,
y
voy
a
caer...
И
я
упаду,
и
я
упаду,
и
я
упаду...
Y
voy
a
caer,
y
voy
a
caer,
И
я
упаду,
и
я
упаду,
Si
te
duele
a
ti,
a
mí
más
me
va
a
doler,
Если
тебе
больно,
мне
будет
ещё
больнее,
Pero
aprenderé
a
seguir,
mujer,
que
te
vaya
bien...
Но
я
научусь
жить
дальше,
пусть
у
тебя
всё
будет
хорошо...
Dicen,
que
todo
lo
bueno
se
acaba
como
en
un
cuento,
Говорят,
что
всё
хорошее
заканчивается,
как
в
сказке,
Y
este
cuento
de
hadas
se
olvidó
por
dentro.
И
эта
сказка
забыла
себя
изнутри.
Dicen
que
todo
se
cura
según
va
pasando
el
tiempo,
Говорят,
что
всё
лечится
со
временем,
Pero
de
mis
horas
muertas
hay
minutos
de
silencio.
Но
в
моих
мёртвых
часах
есть
минуты
тишины.
No
quiero
tu
cielo
si
no
puedo
volar,
si
no
hay
alas,
Я
не
хочу
твоего
неба,
если
я
не
могу
летать,
если
нет
крыльев,
Ni
ganas
de
flotar,
nada
que
celebrar,
Ни
желания
парить,
ничего,
что
можно
праздновать,
Ni
luchas
de
pijama
y
almohada,
Ни
битв
подушками
в
пижамах,
Ni
las
duchas
que
solo
dejan
cal.
La
vida
es
un
tobogán,
Ни
душа,
оставляющего
только
тепло.
Жизнь
- это
горка,
Donde
si
subes
quieren
verte
caer
o
bajar,
Где,
если
ты
поднимаешься,
тебя
хотят
видеть
падающей
или
спускающейся,
Pero
nadie
disfrutar
del
placer.
Но
никто
не
хочет
наслаждаться
удовольствием.
Dame
mentiras
de
jarabe
que
me
sepan
mal,
Дай
мне
лжи,
как
горький
сироп,
Que
me
sienten
bien,
que
me
cierren
las
heridas
de
ayer.
Чтобы
мне
стало
хорошо,
чтобы
залечить
мои
вчерашние
раны.
Si
el
mundo
termina
que
nos
pille
dormidos,
Если
миру
суждено
погибнуть,
пусть
это
застанет
нас
спящими,
Para
que
soñemos
con
lo
que
en
la
vida
tuvimos.
Чтобы
мы
мечтали
о
том,
что
у
нас
было
в
жизни.
Por
eso
brindo,
con
la
botella
de
vino
Lambrusco
Поэтому
я
поднимаю
тост,
с
бутылкой
вина
Lambrusco,
Que
me
dejaste,
si
es
que
a
eso
se
le
puede
llamar
vino.
Которую
ты
оставил,
если
это
вообще
можно
назвать
вином.
Siento
que
el
corazón
del
uso
me
ha
dado
de
sí,
Чувствую,
как
сердце
износилось
от
постоянного
использования,
Desatado
y
dilatado,
de
tanto
latir
por
ti.
Ослабло
и
расширилось,
от
того,
что
так
сильно
билось
ради
тебя.
Que
te
vaya
bien,
que
te
vaya
bien,
que
te
vaya
bien...
Пусть
у
тебя
всё
будет
хорошо,
пусть
у
тебя
всё
будет
хорошо,
пусть
у
тебя
всё
будет
хорошо...
¡Nada
más
puedo
decir!
Больше
мне
нечего
сказать!
Que
te
he
dejado,
pero
no
de
quererte,
Я
оставила
тебя,
но
не
разлюбила,
Que
te
he
olvidado,
pero
no
de
mi
mente,
Я
забыла
тебя,
но
не
стёрла
из
памяти,
Que
siempre
te
tendré
presente,
Что
я
всегда
буду
помнить
тебя,
Desde
la
hora
del
primer
beso
hasta
el
día
de
mi
muerte
С
момента
нашего
первого
поцелуя
до
самой
моей
смерти.
Siento
que
el
corazón
me
dio
de
sí
Чувствую,
как
сердце
износилось
Del
uso
y
de
tanto
latir
por
ti,
От
использования
и
от
того,
что
так
сильно
билось
ради
тебя,
Del
uso
y
de
tanto
latir
por
ti,
От
использования
и
от
того,
что
так
сильно
билось
ради
тебя,
Siento
que
nada
más
puedo
Чувствую,
что
больше
ничего
не
могу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cleve Aman Laing
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.