Paroles et traduction Lady Gaga - The Edge of Glory (Foster The People Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There
ain't
no
reason
you
and
me
should
be
alone
У
нас
с
тобой
нет
причин
оставаться
наедине.
Tonight,
yeah,
baby
Сегодня
вечером,
да,
детка
Tonight,
yeah,
baby
Сегодня
вечером,
да,
детка
I
got
a
reason
that
you're
who
should
take
me
home
tonight
У
меня
есть
причина
по
которой
ты
должен
отвезти
меня
домой
сегодня
вечером
I
need
a
man
that
thinks
it's
right
when
it's
so
wrong
Мне
нужен
мужчина,
который
считает,
что
все
правильно,
когда
все
так
плохо.
Tonight,
yeah,
baby
Сегодня
вечером,
да,
детка
Tonight,
yeah,
baby
Сегодня
вечером,
да,
детка
Right
on
the
limits
where
we
know
we
both
belong
tonight
Прямо
на
границе,
где,
как
мы
знаем,
мы
оба
принадлежим
этой
ночью.
I'm
on
the
edge
of
glory
Я
на
краю
славы.
And
I'm
hanging
on
a
moment
of
truth
И
я
цепляюсь
за
Момент
истины.
Out
on
the
edge
of
glory
На
краю
славы.
And
I'm
hanging
on
a
moment
with
you
И
я
цепляюсь
за
мгновение
проведенное
с
тобой
I'm
on
the
edge,
the
edge,
the
edge
Я
на
краю,
на
краю,
на
краю.
The
edge,
the
edge,
the
edge,
the
edge
Край,
край,
край,
край
...
I'm
on
the
edge
of
glory
Я
на
краю
славы.
And
I'm
hanging
on
a
moment
with
you
И
я
цепляюсь
за
мгновение
проведенное
с
тобой
I'm
on
the
edge
with
you
Я
на
грани
с
тобой.
Another
shot
before
we
kiss
the
other
side
Еще
один
выстрел,
прежде
чем
мы
поцелуемся
с
другой
стороны.
Tonight,
yeah,
baby
Сегодня
вечером,
да,
детка
Tonight,
yeah,
baby
Сегодня
вечером,
да,
детка
I'm
on
the
edge
of
something
final
we
call
life
tonight
Я
на
пороге
чего-то
окончательного,
что
мы
называем
жизнью
сегодня
ночью.
Alright,
alright
Хорошо,
хорошо.
Put
on
your
shades
'cause
I'll
be
dancing
in
the
flames
Надень
свои
темные
очки,
потому
что
я
буду
танцевать
в
огне.
Tonight,
yeah,
baby
Сегодня
вечером,
да,
детка
Tonight,
yeah,
baby
Сегодня
вечером,
да,
детка
It
isn't
hell
if
everybody
knows
my
name
tonight
Это
не
ад,
если
все
знают
мое
имя
сегодня
вечером.
Alright,
alright
Хорошо,
хорошо.
I'm
on
the
edge
of
glory
Я
на
краю
славы.
And
I'm
hanging
on
a
moment
of
truth
И
я
цепляюсь
за
Момент
истины.
Out
on
the
edge
of
glory
На
краю
славы.
And
I'm
hanging
on
a
moment
with
you
И
я
цепляюсь
за
мгновение
проведенное
с
тобой
I'm
on
the
edge,
the
edge,
the
edge
Я
на
краю,
на
краю,
на
краю.
The
edge,
the
edge,
the
edge,
the
edge
Край,
край,
край,
край
...
I'm
on
the
edge
of
glory
Я
на
краю
славы.
And
I'm
hanging
on
a
moment
with
you
И
я
цепляюсь
за
мгновение
проведенное
с
тобой
I'm
on
the
edge
with
you,
I'm
on
the
edge
with
Я
на
грани
с
тобой,
я
на
грани
с
тобой.
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
Edge
with
you
Край
с
тобой
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge,
I'm
on
the
edge
Я
на
краю,
я
на
краю.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge,
I'm
on
the
edge
Я
на
краю,
я
на
краю.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge,
I'm
on
the
edge
Я
на
краю,
я
на
краю.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
I'm
on
the
edge
Я
на
грани.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GARIBAY FERNANDO, BLAIR PAUL EDWARD, GERMANOTTA STEFANI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.