Lady Laistee - Et si ... ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lady Laistee - Et si ... ?




Et si ... ?
What If...?
Ouais
Yeah
R-di, plasma mon frère
R-di, plasma, my brother
Celle-là, est pour toi rien qu′pour toi
This one is for you, just for you
Spécial'ment dédicassé
Specially dedicated
Que ton âme repose en paix
May your soul rest in peace
Et si j′t'avais dis combien j't′aimais mon frère
What if I had told you how much I loved you, my brother
Et si on t′avait dit baisse pas les bras sur cette Terre
What if we had told you not to give up on this Earth
Mon récit si t'as perdu un être cher et si
My story if you've lost a loved one and if
Tout simplement si
Quite simply if
Mes rêves sont hantés par ta vision j′suis tentée
My dreams are haunted by your vision, I'm tempted
Maintes et maintes fois d'pleurer
Many, many times to cry
Crier à Dieu pourquoi c′est lui qu't′as pris
To cry out to God why it was you He took
Prier c'est mieux que désespérer
Praying is better than despairing
Tempérer la peine dans ma poitrine
To temper the pain in my chest
Pour toi la vie à l'horizon aucun signe du destion
For you, life on the horizon, no sign of destination
T′as voulu partir t′as pris l'mauvais ch′min
You wanted to leave, you took the wrong path
Le coeur sur la main tes sosses tes assoc'
Your heart on your sleeve, your homies, your crew
Pour toi ça comptait mais pour eux est-ce que tu comptais?
For you they mattered, but to them, did you matter?
Et si j′t'avais dit combien j′t'aimais mon frère
What if I had told you how much I loved you, my brother
Et si on t'avait dit baisse pas les bras sur cette Terre
What if we had told you not to give up on this Earth
Et si j′t′avais dit combien j't′aimais mon frère et si
What if I had told you how much I loved you, my brother, and if
Tout simplement si
Quite simply if
Et si j't′avais dit combien j't′aimais mon frère
What if I had told you how much I loved you, my brother
Et si on t'avait dit baisse pas les bras sur cette Terre
What if we had told you not to give up on this Earth
Mon récit si t'as perdu un être cher et si
My story if you've lost a loved one and if
Tout simplement si
Quite simply if
Je sais qu′plus jamais j′te r'vérais c′est sûr
I know that I will never see you again, that's for sure
Aussi sûr qu'on t′as mis en terre que j't′aimais mon frère
As sure as they put you in the ground, that I loved you, my brother
Aussi sûr qu'tes photos au mur pour moi c'est dur
As sure as your photos on the wall, for me it's hard
C′est surmonter la mort me dire qu′tes pour veiller sur nous eh
It's overcoming death, telling myself that you're here to watch over us, eh
Ton p'tit frère compte sur toi le lâche pas
Your little brother is counting on you, don't let him down
Et j′te vois en lui j'ai la foi
And I see you in him, I have faith
D′le voir dev'nir quelqu′un
To see him become someone
Il y met du sien bien sûr
He puts in the effort, of course
C'est lui qu'a l′plus souffert mais dit rien
He's the one who suffered the most but says nothing
L′exemple qu'tu lui donnais sur toi il a pompé
The example you gave him, he soaked it up
L′exemple du boy-play d'la sappe sur toi il l′a pompé
The example of the boy-play, of the style, he soaked it up from you
Fusil à pompe canon scié
Sawed-off shotgun
Est-ce que j'ai besoin d′dire c'qui c'est passé?!
Do I need to say what happened?!
Et si j′t′avais dit combien j't′aimais mon frère
What if I had told you how much I loved you, my brother
Et si on t'avait dit baisse pas les bras sur cette Terre
What if we had told you not to give up on this Earth
Et si j′t'avais dit combien j′t'aimais mon frère et si
What if I had told you how much I loved you, my brother, and if
Tout simplement si
Quite simply if
Et si j't′avais dit combien j′t'aimais mon frère
What if I had told you how much I loved you, my brother
Et si on t′avait dit baisse pas les bras sur cette Terre
What if we had told you not to give up on this Earth
Mon récit si t'as perdu un être cher et si
My story if you've lost a loved one and if
Tout simplement si
Quite simply if
Personne, non personne pourra t′remplacer
No one, no one can replace you
Mon chagrin est tatoué dans mon coeur à jamais
My grief is tattooed in my heart forever
J'écris avec pour encre mes larmes indélébiles
I write with my indelible tears as ink
La façade de ces armes marque comme l′argile
The facade of these weapons marks like clay
Mon mal est inguérissable ceux qui l'ont eu l'savent
My pain is incurable, those who have had it know it
Brave les mois les années depuis lave
Braving the months, the years since it washed over
Leur mémoire de tous les mauvais moments graves
Their memory of all the bad, serious moments
Dans leur souv′nir les sourires éloignent les épaves
In their memory, smiles keep the wreckage at bay
D′une présence passée assez ressacée mais peuvent pas s'empêcher
A past presence, quite washed away, but they can't help
D′rester blessé l'coeur est délaissé mal de vivre ancré
Staying hurt where the heart is abandoned, the pain of living anchored
Dans les habitudes les âmes titubent vanées, vidées
In habits, souls stumble, weakened, emptied
Et si j′t'avais dit combien j′t'aimais mon frère
What if I had told you how much I loved you, my brother
Et si on t'avait dit baisse pas les bras sur cette Terre
What if we had told you not to give up on this Earth
Et si j′t′avais dit combien j't′aimais mon frère et si
What if I had told you how much I loved you, my brother, and if
Tout simplement si
Quite simply if
Et si j't′avais dit combien j't′aimais mon frère
What if I had told you how much I loved you, my brother
Et si on t'avait dit baisse pas les bras sur cette Terre
What if we had told you not to give up on this Earth
Mon récit si t'as perdu un être cher et si
My story if you've lost a loved one and if
Tout simplement si
Quite simply if
Simplement si seul′ment j′te l'avais dit Ouais
Simply if, only if I had told you, yeah
Si j′te l'avais dit
If I had told you
Et si ptetre que
And what if maybe
Tu s′rais pas parti
You wouldn't have left
R-di, Plasma
R-di, Plasma
Tu m'manques tellement
I miss you so much
Je t′aime
I love you
Je t'aime
I love you
A bientôt frère
See you soon brother





Writer(s): SULLY DOMINIQUE SEFIL, ALINE ODETTE CHRISTOPHE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.