Lady Laistee - La Geôle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lady Laistee - La Geôle




La Geôle
The Jail
J'peux pas dire que j'connais grand chose de La geole ou d'la prison
I can't say I know much about jail or prison
Tant mieux pour moi c'est que j'ai encore ma raison
Good for me, it means I still have my reason
Un jour j'ai visité la section des femmes à Fleury
One day I visited the women's section in Fleury
J'peux te dire que c'est pas des cours avec des jardins fleuris
I can tell you it's not a courtyard with blooming gardens
On m'a acceullie comme de l'eau dans le désert de Gobi
They welcomed me like water in the Gobi desert
J'ai fait mon interview, mais soulagée j'suis sortie
I did my interview, but I was relieved to get out
La prison me fait peur pas parce qu'elle isole
Prison scares me not because it isolates
Mais parce qu'elle peut transformer ta veste en camisole de force
But because it can turn your jacket into a straitjacket
On t'enferme de force on veut que tu t'intègres de force
They lock you up by force, they want you to integrate by force
On t'réinsère t'as plus de force pour te dire non à la pègre
They reintegrate you, you have no more strength to say no to the underworld
Tu rentres petit dans la délinquance t'en sors grandis dans ta décadence
You enter delinquency small, you leave grown in your decadence
Le changement tu l'a senti, j'avais peur pour mon frère qu'il béton aussi
You felt the change, I was afraid for my brother to become concrete too
Mais il est parti avant qu'un juge le voit en ennemi
But he left before a judge saw him as an enemy
J'avais peur que comme d'autres il rentre dans la fosse aux lions
I was afraid that like others, he would enter the lion's den
Qu'il ressorte plus féroce que le lion dangereux comme un python.
That he would come out more ferocious than the lion, dangerous as a python.
{Refrain:}
{Chorus:}
La prison a la bonne intention de punir les hommes
Prison has the good intention to punish men
Quand elle les rend, ils ont les pires symptômes
When it returns them, they have the worst symptoms
La prison t'a à la bonne fais gaffe à toi môme
Prison has its eye on you, be careful kid
Si elle te prend t'auras les pires symptômes
If it takes you, you'll have the worst symptoms
La prison me fait peur pas parce qu'elle arrête
Prison scares me not because it stops
Mais parce qu'elle commence l'ascension qui mène à la crête
But because it starts the ascent that leads to the peak
Le top de la violence, on perfectionne les petits délits
The top of violence, we perfect petty crimes
Tout le monde sait qu'en prison on se lie
Everyone knows that in prison we bond
On fait de nouvelles rencontres on écoute ce qui se dit
We make new encounters, we listen to what is said
Soit on s'associe, soit on est pas de la partie
Either we join in, or we're not part of the party
Perveris de mâtons hypocrites avec l'administration
Perverted hypocritical guards with the administration
Fournissent en cachetons négocient des fellations
Provide pills, negotiate blowjobs
Pour étoffer l'action j'dirais qu'il y a même pas de respect
To expand the action, I would say there is not even respect
Pour les mères et les soeurs qui font un long trajet
For the mothers and sisters who make a long journey
Ces morpions que tu rêves d'écraser entre tes deux doigts
These lice that you dream of crushing between your two fingers
Font autant de prison que toi, ce sont les crétins du roi
Do as much jail time as you, they are the king's idiots
Un jour j'ai entendu un jeune dire:"la prison c'est dur"
One day I heard a young man say: "prison is hard"
Si j'connaissais un juge j'lui demanderais: "est ce que c'est la bonne cure?"
If I knew a judge, I would ask him: "is this the right cure?"
Il en faut du courage pour pas retomber dans les mêmes travers
It takes courage not to fall back into the same mistakes
Pas refaire le même trajet vers le bureau d'un commissaire.
Not to make the same journey to a commissioner's office.
{Au Refrain, x2}
{Chorus, x2}
Paix à tous mes frères qu'ont goutté au vinaigre de la prison
Peace to all my brothers who have tasted the vinegar of prison
Contrairement à c'qu'on croit, c'est raide en zonzon
Contrary to what people think, it's tough in the slammer
Ceux qu'ont dit non à la récidive qui se sont battus
Those who said no to recidivism, who fought
Se sont rangés sans leur réinsertion qui pue le détenu
Got their act together without their reintegration that stinks of inmate
Paix à mes frères, je sais c'est pas facile d'être un homme nu
Peace to my brothers, I know it's not easy to be a naked man
Y'a qu'les repentis qui verront leur salut
Only the repentant will see their salvation
Certains diront qu'c'est parce qu'elle connaît pas qu'elle en parle
Some will say it's because she doesn't know that she talks about it
Le peu qu'j'sais c'est que ceux qui ont parlent:
The little I know is that those who have talk about it:
J'ai grandi avec un homme que la prison a vu môme
I grew up with a man that prison saw as a kid
Un jour il m'a dit:"en jail La geole"
One day he told me: "in jail, The Jail"
D'adolescent à adulte la prison l'avait à la bonne
From adolescent to adult, prison had its eye on him
Alors celui qui di que j'connais pas qu'on l'mette en tôle
So whoever says I don't know, let them be put in jail
Une tonne de gars changent d'apparence, certains s'balancent
A ton of guys change their appearance, some swing
Au bout de leurs draps, d'autres adoptent d'autres croyances
At the end of their sheets, others adopt other beliefs
On s'tatous les bras, les coins des yeux pour les tantes
We tattoo our arms, the corners of our eyes for the aunts
Chacun tente à sa façon d'oublier une réalité criante.
Everyone tries in their own way to forget a glaring reality.
{Au Refrain, x2}
{Chorus, x2}





Writer(s): Tristan Solanilla, Aline Christophe, Jean Yves Mbea


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.