Paroles et traduction Lady Laistee - La vie est belle
La vie est belle
Life is Beautiful
Tu
peux
dire
le
truc
et
moi
je
lis
dans
tes
lèvres
parce
que
sinon...
You
can
say
the
thing
and
I'll
read
your
lips
because
otherwise...
Maman...
je
peux
te
poser
une
question?
Mommy...
can
I
ask
you
a
question?
C'est
quoi
la
religion?
What
is
religion?
Ma
fille
c'est
comme
un
jeu
chacun
protège
son
camps
un
peu
comme
le
football,
t'attaques,
tu
defends,
tu
comprends?
My
daughter,
it's
like
a
game,
everyone
protects
their
side,
a
bit
like
football,
you
attack,
you
defend,
understand?
Mais
là
le
ballon
c'est
Dieu,
un
jour
blanc
un
jour
bleu.
But
here,
the
ball
is
God,
one
day
white,
one
day
blue.
C'est
parce
que
l'homme
est
petit
qu'on
dit
"Dieu
est
grand".
Tu
saisis?
It's
because
man
is
small
that
we
say
"God
is
great".
You
get
it?
Toutes
ces
voitures
en
feu
c'est
juste
de
la
bétise
y'en
a
qui
pense
pour
qu'on
s'aime
il
faut
que
nos
cartes
soit
grises
.
All
these
burning
cars,
it's
just
stupidity,
some
people
think
that
for
us
to
love
each
other,
our
cards
need
to
be
grey.
Je
sais
mais
c'est
la
vie
tous
le
monde
a
ces
avis
chacuns
joue
toutes
ces
billes
pour
gagner
celles
d'autruis
I
know,
but
that's
life,
everyone
has
their
opinions,
everyone
plays
their
marbles
to
win
those
of
others.
Mefie
toi
de
ceux
qui
te
donne
pas
le
choix
de
ceux
qui
n'ont
qu'une
voix,
tu
as
le
droit
de
croire
en
Dieu
sans
croire
a
la
croix
personne
peut
t'imposer
a
une
réalité
les
mauvais
coups
sont
les
meilleurs
vérités.
Beware
of
those
who
don't
give
you
a
choice,
of
those
who
only
have
one
voice,
you
have
the
right
to
believe
in
God
without
believing
in
the
cross,
no
one
can
impose
a
reality
on
you,
bad
moves
are
the
best
truths.
T'as
capter?
Did
you
catch
that?
Quand
rien
ne
vas
plus
dit
toi
que
La
Vie
Est
Belle,
regarde
le
ciel
et
pense
a
moi.(bis)
When
nothing
goes
right,
tell
yourself
that
Life
is
Beautiful,
look
at
the
sky
and
think
of
me.(repeat)
Ok
mais
Maman
pourquoi
les
papa
et
les
mamans
sont
toujours
compliquée?
Ok,
but
Mommy,
why
are
dads
and
moms
always
complicated?
Ma
puce
c'est
comme
le
feu,
chaleureux
mais
brulant
les
hommes
et
les
femmes
s'attirent
comme
des
ements
tu
comprends?
My
dear,
it's
like
fire,
warm
but
burning,
men
and
women
attract
each
other
like
elements,
understand?
Mais
parfois
c'est
le
bras
de
fer,
tous
le
monde
est
un
peu
fier
et
là
les
mots
sont
jeter
comme
des
pierres.
But
sometimes
it's
a
tug-of-war,
everyone
is
a
little
proud,
and
then
words
are
thrown
like
stones.
Ne
cherche
pas
a
comprendre
prend
ce
que
ton
coeur
dit
de
prendre,
l'amour
c'est
dur
mais
sa
la
vie
va
te
l'apprendre.
Don't
try
to
understand,
take
what
your
heart
tells
you
to
take,
love
is
hard,
but
life
will
teach
you
that.
Oui
je
sais
t'aime
pas
quand
on
se
dispute,
t'inquiete
pas
on
discute,
t'es
comme
l'arbitre
ta
qu'a
siffler
et
dire
"chut"
c'est
ton
toit.
Yes,
I
know
you
don't
like
it
when
we
argue,
don't
worry,
we
talk,
you're
like
the
referee,
you
just
have
to
whistle
and
say
"shh",
this
is
your
roof.
On
sera
toujours
près
de
toi
on
ne
se
séparera
pas
a
trois
on
sera
unis
comme
les
5 doigts.Ecoute
moi
parfois
c'est
compliquer
faut
savoir
s'expliquer
pour
transformer
la
dureté
en
comtes
de
fées
faut
s'aimer
We
will
always
be
close
to
you,
we
will
not
separate,
the
three
of
us
will
be
united
like
the
5 fingers.
Listen
to
me,
sometimes
it's
complicated,
you
have
to
know
how
to
explain
yourself,
to
transform
harshness
into
fairy
tales,
you
have
to
love
each
other.
Quand
rien
ne
vas
plus
dit
toi
que
La
Vie
Est
Belle
regarde
le
ciel
et
pense
a
moi
(bis)
When
nothing
goes
right,
tell
yourself
that
Life
is
Beautiful,
look
at
the
sky
and
think
of
me
(repeat)
Mais
maman
pourquoi
y'a
des
monsieur
qui
dorment
dehors
But
mommy,
why
are
there
men
sleeping
outside?
Chacuns
fait
comme
y
peut
mais
des
fois
dans
la
vie
il
pleut
Everyone
does
what
they
can,
but
sometimes
in
life
it
rains.
Chacuns
porte
ces
larmes
et
pour
sourrire
fait
la
queue
Everyone
carries
their
tears
and
queues
to
smile.
Tu
comprends
le
bonheur
c'est
un
peu
de
sa
You
understand,
happiness
is
a
bit
of
that.
Le
bonheur
c'est
beaucoup
de
chance
c'est
comme
un
prince
qui
te
choisis
pour
une
danse
tu
saisis?
Happiness
is
a
lot
of
luck,
it's
like
a
prince
choosing
you
for
a
dance,
you
get
it?
Personne
n'est
a
l'abri
chaque
jour
ce
construie
c'est
a
force
de
misère
qu'on
enrichie
sa
vie
tu
me
suis?
No
one
is
safe,
every
day
is
built,
it
is
through
misery
that
we
enrich
our
lives,
are
you
following
me?
Donne
ce
que
tu
peux
donner
et
donner
c'est
donner
Give
what
you
can
give,
and
giving
is
giving.
(Et
reprendre
c'est
voler)
(And
taking
back
is
stealing)
Mais
bon
sa
tu
le
sais
But
well,
you
know
that.
Mon
bébé
avance
dans
le
respect
essaye
de
partager
reste
toi
même
cultive
ton
identité
My
baby,
move
forward
with
respect,
try
to
share,
stay
yourself,
cultivate
your
identity.
Mon
bébé
faut
rester
ambitieuse
et
ne
jamais
oublier
riche
ou
ruiner
garde
ton
intégrité
et
tu
sais
My
baby,
you
have
to
remain
ambitious
and
never
forget,
rich
or
ruined,
keep
your
integrity
and
you
know.
Quand
rien
ne
vas
plus
dit
toi
que
La
Vie
Est
Belle
regarde
le
ciel
et
pense
a
moi
When
nothing
goes
right,
tell
yourself
that
Life
is
Beautiful,
look
at
the
sky
and
think
of
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ozan Aktas Cem, Aline Christophe, Amir Boudouhi, Mamadou Daniel Camara, Pegguy Tabu Sele
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.