Lady Pank - Drzewa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lady Pank - Drzewa




Drzewa
Деревья
Kreskę rysują nam
Нам черту рисуют
I równo po niej każą przejść
И ровно по ней велят пройти
Jak ja to zrobić mam?
Как мне это сделать, скажи?
Upadek znaczy pewną śmierć
Падение верная смерть, увы.
Jak te drzewa wichrem poszarpane
Как эти деревья, ветром изорванные,
Tak nasze życie się chwieje cały czas
Так наша жизнь колеблется все время,
Jak te drzewa burzą połamane
Как эти деревья, бурей поломанные,
Mojego serca ciągle słyszę trzask
Моего сердца треск слышу постоянно.
Ręce wystawiam w bok
Руки в стороны я простираю,
Tak jakbym nad przepaścią szedł
Словно над пропастью иду,
I nagle spadam w mrok
И вдруг в темноту падаю,
A z góry słyszę
А сверху слышу всё одну и ту же...
Jak te drzewa wichrem poszarpane
Как эти деревья, ветром изорванные,
Tak nasze życie się chwieje cały czas
Так наша жизнь колеблется все время,
Jak te drzewa burzą połamane
Как эти деревья, бурей поломанные,
Mojego serca ciągle słyszę trzask
Моего сердца треск слышу постоянно.
Jak te drzewa wichrem poszarpane
Как эти деревья, ветром изорванные,
Tak nasze życie się chwieje cały czas
Так наша жизнь колеблется все время,
Jak te drzewa burzą połamane
Как эти деревья, бурей поломанные,
Mojego serca ciągle słyszę trzask
Моего сердца треск слышу постоянно.
Jak te drzewa wichrem poszarpane
Как эти деревья, ветром изорванные,
Tak nasze życie się chwieje cały czas
Так наша жизнь колеблется все время,
Jak te drzewa burzą połamane
Как эти деревья, бурей поломанные,
Mojego serca ciągle słyszę trzask
Моего сердца треск слышу постоянно.
Jak te drzewa wichrem poszarpane
Как эти деревья, ветром изорванные,
Tak nasze życie się chwieje cały czas
Так наша жизнь колеблется все время,
Jak te drzewa burzą połamane
Как эти деревья, бурей поломанные,
Mojego serca ciągle słyszę trzask
Моего сердца треск слышу постоянно.
Mojego serca ciągle słyszę trzask
Моего сердца треск слышу постоянно.
Mojego serca ciągle słyszę trzask
Моего сердца треск слышу постоянно.





Writer(s): Jan Borysewicz, Wojciech Jaroslaw Byrski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.