Lady Pank - Sztuka Latania - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lady Pank - Sztuka Latania




Sztuka Latania
The Art of Flying
Prosisz mnie znowu, który to już twój list?
You ask me again, which is your letter at this moment?
By ci odpisać, jeśli tylko bym mógł
To write you back, if only I could
Jakie postępy poczyniłem na dziś
What progress have I made by today
W sztuce latania, najtrudniejszej ze sztuk
In the art of flying, the most difficult of arts
Co rano windą wjeżdżam prawie na dach
Every morning I take the elevator almost to the roof
Jest tu w osiedlu taki najwyższy blok
There is such a high-rise building in the housing estate
Codziennie myślę, patrząc z niego na świat
Every day I think, looking from it at the world
Co będzie, kiedy wreszcie zrobię ten krok
What will happen when I finally take that step
Ostatni krzyk, łabędzia nuta
The last cry, the swan song
I dalej nic w teatrze lalek
And then nothing in the puppet theater
Ogólnie mówiąc - life is brutal
Generally speaking - life is brutal
Poza tym wszystko doskonale
Everything else is perfect
Wczoraj skoczyłem, miałem skrzydła jak ptak
Yesterday I jumped, I had wings like a bird
Raz jeden w życiu każdy chyba to czuł
Once in a lifetime everyone has probably felt it
Ktoś nagle krzyknął: "Tak to każdy by chciał!"
Someone suddenly shouted: "That's what everyone would like to do!"
Coś pochwyciło i ściągnęło mnie w dół
Something grabbed me and pulled me down
Ostatni krzyk, łabędzia nuta
The last cry, the swan song
I dalej nic w teatrze lalek
And then nothing in the puppet theater
Ogólnie mówiąc - life is brutal
Generally speaking - life is brutal
Poza tym wszystko doskonale
Everything else is perfect
Ostatni krzyk, łabędzia nuta
The last cry, the swan song
I dalej nic w teatrze lalek
And then nothing in the puppet theater
Ogólnie mówiąc - life is brutal
Generally speaking - life is brutal
Poza tym wszystko doskonale
Everything else is perfect
(Life is brutal)
(Life is brutal)
Poza tym wszystko doskonale
Everything else is perfect





Writer(s): Jan Jozef Borysewicz, Andrzej Mogielnicki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.