Paroles et traduction Lady Pank - Sztuka Latania
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sztuka Latania
Искусство полета
Prosisz
mnie
znowu,
który
to
już
twój
list?
Ты
просишь
снова,
который
уж
это
твой
лист?
By
ci
odpisać,
jeśli
tylko
bym
mógł
Чтобы
я
ответил,
если
бы
только
я
мог,
Jakie
postępy
poczyniłem
na
dziś
Какие
успехи
я
сделал
на
сегодня,
W
sztuce
latania,
najtrudniejszej
ze
sztuk
В
искусстве
полета,
труднейшем
из
искусств?
Co
rano
windą
wjeżdżam
prawie
na
dach
Каждое
утро
я
еду
на
лифте
почти
на
крышу,
Jest
tu
w
osiedlu
taki
najwyższy
blok
Есть
здесь,
в
квартале,
такой
самый
высокий
дом.
Codziennie
myślę,
patrząc
z
niego
na
świat
Ежедневно
думаю
я,
глядя
оттуда
на
мир,
Co
będzie,
kiedy
wreszcie
zrobię
ten
krok
Что
будет,
когда
наконец
сделаю
я
этот
шаг?
Ostatni
krzyk,
łabędzia
nuta
Последний
крик,
лебединая
песня,
I
dalej
nic
w
teatrze
lalek
И
дальше
ничего,
кукольный
театр.
Ogólnie
mówiąc
- life
is
brutal
В
общем
говоря
- life
is
brutal,
Poza
tym
wszystko
doskonale
А
в
остальном,
всё
прекрасно.
Wczoraj
skoczyłem,
miałem
skrzydła
jak
ptak
Вчера
прыгнул
я,
были
крылья,
как
у
птицы,
Raz
jeden
w
życiu
każdy
chyba
to
czuł
Раз
в
жизни,
наверное,
каждый
это
чувствовал.
Ktoś
nagle
krzyknął:
"Tak
to
każdy
by
chciał!"
Кто-то
вдруг
крикнул:
"Да,
так
каждый
хотел
бы!"
Coś
pochwyciło
i
ściągnęło
mnie
w
dół
Что-то
подхватило
и
потянуло
меня
вниз.
Ostatni
krzyk,
łabędzia
nuta
Последний
крик,
лебединая
песня,
I
dalej
nic
w
teatrze
lalek
И
дальше
ничего,
кукольный
театр.
Ogólnie
mówiąc
- life
is
brutal
В
общем
говоря
- life
is
brutal,
Poza
tym
wszystko
doskonale
А
в
остальном,
всё
прекрасно.
Ostatni
krzyk,
łabędzia
nuta
Последний
крик,
лебединая
песня,
I
dalej
nic
w
teatrze
lalek
И
дальше
ничего,
кукольный
театр.
Ogólnie
mówiąc
- life
is
brutal
В
общем
говоря
- life
is
brutal,
Poza
tym
wszystko
doskonale
А
в
остальном,
всё
прекрасно.
(Life
is
brutal)
(Life
is
brutal)
Poza
tym
wszystko
doskonale
А
в
остальном,
всё
прекрасно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Jozef Borysewicz, Andrzej Mogielnicki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.