Lady Pank - Z Niczego Coś - traduction des paroles en allemand

Z Niczego Coś - Lady Panktraduction en allemand




Z Niczego Coś
Aus Nichts Etwas
Ten świat się robi mały,
Diese Welt wird klein,
A przybywa ciągle nas,
Und wir werden immer mehr,
By miasta murem stały
Damit die Städte wie Mauern stehen
Wytną gdzieś ostatni las
Wird man irgendwo den letzten Wald fällen
Poucza nas reklama
Die Werbung belehrt uns
Jak Ci smutno idź coś kup
Wenn du traurig bist, geh etwas kaufen
Z ekranu do śniadania
Vom Bildschirm zum Frühstück
Film jak żniwo zbiera głód
Ein Film, wie der Hunger Ernte hält
Tak jak zawsze rządzi kto więcej ma
Wie immer herrscht, wer mehr hat
Fabryk, banków, broni, by innych lać
An Fabriken, Banken, Waffen, um andere zu unterdrücken
Aby świat naprawić, jest kasy dość
Um die Welt zu reparieren, gibt es genug Geld
Skoro da się zrobić z niczego coś
Da man ja aus Nichts Etwas machen kann
Ty mówisz, że mnie kochasz,
Du sagst, dass du mich liebst,
Ale nie chcesz dzieci mieć
Aber du willst keine Kinder haben
I myślisz, że dorosłaś
Und du denkst, du bist erwachsen
Resztę Ci podpowie sieć
Den Rest wird dir das Netz verraten
Marne mamy szanse na swoje wyjść
Wir haben schlechte Chancen, unseren eigenen Weg zu gehen
Mało wiem o Tobie - Ty o mnie nic
Ich weiß wenig über dich Du über mich nichts
Gdy złudzenia prysną zostanie złość
Wenn die Illusionen platzen, bleibt die Wut
Czemu nam nie wyszło z niczego coś
Warum gelang es uns nicht, aus Nichts Etwas zu machen
Zazdrość mózg wypala, nienawiść żre
Eifersucht brennt das Hirn aus, Hass frisst auf
Innym się udaje, a Tobie nie,
Anderen gelingt es, aber dir nicht,
Więc mozolnie składaj do grosza grosz,
Also sammle mühsam Groschen zu Groschen,
Jak nie umiesz zrobić z niczego coś
Wenn du nicht weißt, wie man aus Nichts Etwas macht
Marne mamy szanse na prostą wyjść,
Wir haben schlechte Chancen, einen geraden Weg zu finden,
Jeśli nie robimy w tej sprawie nic,
Wenn wir in dieser Sache nichts tun,
Aby świat naprawić jest kasy dość
Um die Welt zu reparieren, gibt es genug Geld
Skoro da się zrobić z niczego coś
Da man ja aus Nichts Etwas machen kann
Kto maszynę czasu w garażu ma
Wer eine Zeitmaschine in der Garage hat
Ten wie jak się kończy historia ta
Der weiß, wie diese Geschichte endet
Tam, gdzie słońce wschodzi, tam mieszka gość
Dort, wo die Sonne aufgeht, da wohnt ein Typ
Który w końcu zrobi coś wszystkim na złość.
Der am Ende etwas allen zum Trotz tun wird.





Writer(s): Jan Jozef Borysewicz, Bogdan Olewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.