Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Z Niczego Coś
Aus Nichts Etwas
Ten
świat
się
robi
mały,
Diese
Welt
wird
klein,
A
przybywa
ciągle
nas,
Und
wir
werden
immer
mehr,
By
miasta
murem
stały
Damit
die
Städte
wie
Mauern
stehen
Wytną
gdzieś
ostatni
las
Wird
man
irgendwo
den
letzten
Wald
fällen
Poucza
nas
reklama
Die
Werbung
belehrt
uns
Jak
Ci
smutno
idź
coś
kup
Wenn
du
traurig
bist,
geh
etwas
kaufen
Z
ekranu
do
śniadania
Vom
Bildschirm
zum
Frühstück
Film
jak
żniwo
zbiera
głód
Ein
Film,
wie
der
Hunger
Ernte
hält
Tak
jak
zawsze
rządzi
kto
więcej
ma
Wie
immer
herrscht,
wer
mehr
hat
Fabryk,
banków,
broni,
by
innych
lać
An
Fabriken,
Banken,
Waffen,
um
andere
zu
unterdrücken
Aby
świat
naprawić,
jest
kasy
dość
Um
die
Welt
zu
reparieren,
gibt
es
genug
Geld
Skoro
da
się
zrobić
z
niczego
coś
Da
man
ja
aus
Nichts
Etwas
machen
kann
Ty
mówisz,
że
mnie
kochasz,
Du
sagst,
dass
du
mich
liebst,
Ale
nie
chcesz
dzieci
mieć
Aber
du
willst
keine
Kinder
haben
I
myślisz,
że
dorosłaś
Und
du
denkst,
du
bist
erwachsen
Resztę
Ci
podpowie
sieć
Den
Rest
wird
dir
das
Netz
verraten
Marne
mamy
szanse
na
swoje
wyjść
Wir
haben
schlechte
Chancen,
unseren
eigenen
Weg
zu
gehen
Mało
wiem
o
Tobie
- Ty
o
mnie
nic
Ich
weiß
wenig
über
dich
– Du
über
mich
nichts
Gdy
złudzenia
prysną
zostanie
złość
Wenn
die
Illusionen
platzen,
bleibt
die
Wut
Czemu
nam
nie
wyszło
z
niczego
coś
Warum
gelang
es
uns
nicht,
aus
Nichts
Etwas
zu
machen
Zazdrość
mózg
wypala,
nienawiść
żre
Eifersucht
brennt
das
Hirn
aus,
Hass
frisst
auf
Innym
się
udaje,
a
Tobie
nie,
Anderen
gelingt
es,
aber
dir
nicht,
Więc
mozolnie
składaj
do
grosza
grosz,
Also
sammle
mühsam
Groschen
zu
Groschen,
Jak
nie
umiesz
zrobić
z
niczego
coś
Wenn
du
nicht
weißt,
wie
man
aus
Nichts
Etwas
macht
Marne
mamy
szanse
na
prostą
wyjść,
Wir
haben
schlechte
Chancen,
einen
geraden
Weg
zu
finden,
Jeśli
nie
robimy
w
tej
sprawie
nic,
Wenn
wir
in
dieser
Sache
nichts
tun,
Aby
świat
naprawić
jest
kasy
dość
Um
die
Welt
zu
reparieren,
gibt
es
genug
Geld
Skoro
da
się
zrobić
z
niczego
coś
Da
man
ja
aus
Nichts
Etwas
machen
kann
Kto
maszynę
czasu
w
garażu
ma
Wer
eine
Zeitmaschine
in
der
Garage
hat
Ten
wie
jak
się
kończy
historia
ta
Der
weiß,
wie
diese
Geschichte
endet
Tam,
gdzie
słońce
wschodzi,
tam
mieszka
gość
Dort,
wo
die
Sonne
aufgeht,
da
wohnt
ein
Typ
Który
w
końcu
zrobi
coś
wszystkim
na
złość.
Der
am
Ende
etwas
allen
zum
Trotz
tun
wird.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Jozef Borysewicz, Bogdan Olewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.