Ladysmith Black Mambazo - Once in a Blue Moon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ladysmith Black Mambazo - Once in a Blue Moon




Once in a Blue Moon
Однажды при голубой луне
Wishing we could choose our own landscape
Как бы хотелось нам самим выбирать свой путь,
Wishing me and you could just go anywhere we wanted
Как бы хотелось нам с тобой отправиться куда угодно.
Once in a blue moon we'd stay out late
Лишь раз в году, при голубой луне, мы гуляли бы допоздна
And watch the sun come up at five-thirty in the morning
И встречали бы рассвет в пять тридцать утра.
Oh yeah, once in a blue moon
Ах да, лишь раз в году, при голубой луне.
Day will surely come, one day I'll be with you
День непременно настанет, однажды я буду с тобой.
The day will surely come, we will make it all come true
День непременно настанет, мы воплотим все наши мечты в реальность.
The day will surely come
День непременно настанет.
I ain't seen you, in a month of Sundays
Я не видел тебя целую вечность.
I never knew exactly what it was I wanted
Я никогда точно не знал, чего хочу.
Once in a blue moon, you'd keep a promise
Лишь раз в году, при голубой луне, ты сдержишь обещание.
When it's you I don't mind such a long wait
Ради тебя мне не жаль так долго ждать.
Oh no, not when it's you
О нет, не ради тебя.
Day will surely come, one day I'll be with you
День непременно настанет, однажды я буду с тобой.
The day will surely come, we will make it all come true
День непременно настанет, мы воплотим все наши мечты в реальность.
The day will surely come
День непременно настанет.
The day will surely come
День непременно настанет.
The day will surely come
День непременно настанет.
The day will surely come
День непременно настанет.
Day will surely come, one day I'll be with you
День непременно настанет, однажды я буду с тобой.
The day will surely come, we will make it all come true
День непременно настанет, мы воплотим все наши мечты в реальность.
Day will surely come, one day I'll be with you
День непременно настанет, однажды я буду с тобой.
The day will surely come, we will make it all come true
День непременно настанет, мы воплотим все наши мечты в реальность.





Writer(s): PAUL JOHN TUCKER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.