Paroles et traduction Laila Al Habash - Doppio taglio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doppio taglio
Double-Edged Sword
Quello
che
provo
per
te
è
un'arma
a
doppio
taglio
What
I
feel
for
you
is
a
double-edged
sword
Ciò
che
ricorderò
di
te
l'ho
salutato
al
binario
What
I'll
remember
about
you,
I
said
goodbye
at
the
station
E
lo
so
che
fai
bene,
lo
so
che
fa
male
se
vai
via
lontano
And
I
know
you're
doing
well,
I
know
it
hurts
if
you
go
far
away
Lo
so,
è
un'altra
cosa
lì
a
Milano
I
know,
it's
something
else
there
in
Milan
Chissà
se
riderai
pensando
a
quella
volta
I
wonder
if
you'll
laugh
thinking
about
that
time
Che
per
il
tuo
doppio
taglio
restammo
fuori
alla
porta
That
for
your
double-edged
sword
we
were
left
outside
the
door
Quello
che
ricorderò
di
te
riempie
una
biblioteca
What
I'll
remember
about
you
fills
a
library
Quella
che
vuoi,
non
lo
so,
ora
sai
che
mi
frega
What
you
want,
I
don't
know,
now
you
know
I
don't
care
Quei
posti,
lo
sai,
sono
un'arma
a
doppio
taglio
Those
places,
you
know,
are
a
double-edged
sword
Ieri
mi
è
sembrato
di
vederti,
ma
era
soltanto
un
abbaglio
Yesterday
it
seemed
like
I
saw
you,
but
it
was
just
a
delusion
Stasera
se
esco
non
lo
so
Tonight
if
I
go
out
I
don't
know
Ma
so
soltanto
che
con
le
amichе
parlerò
But
I
only
know
that
I'll
talk
with
my
friends
Di
quello
che
dicеvi
tu,
di
come
mi
parlavi
tu
About
what
you
said,
about
how
you
talked
to
me
Di
come
mi
baciavi
tu,
chissà
che
cazzo
fai
lassù
About
how
you
kissed
me,
I
wonder
what
the
hell
you're
doing
up
there
Chissà
se
riderai
pensando
a
quella
volta
I
wonder
if
you'll
laugh
thinking
about
that
time
Che
per
il
tuo
doppio
taglio
restammo
fuori
alla
porta
That
for
your
double-edged
sword
we
were
left
outside
the
door
Chissà
se
riderai
pensando
a
quella
volta
I
wonder
if
you'll
laugh
thinking
about
that
time
Che
per
il
tuo
doppio
taglio
restammo
fuori
alla
porta
That
for
your
double-edged
sword
we
were
left
outside
the
door
Chissà
se
riderai
pensando
a
quella
volta
I
wonder
if
you'll
laugh
thinking
about
that
time
Che
per
il
tuo
doppio
taglio
restammo
fuori
alla
porta
That
for
your
double-edged
sword
we
were
left
outside
the
door
E
lo
che
non
ci
credi,
ma
non
esco
con
nessuno
And
I
know
you
don't
believe
it,
but
I
don't
go
out
with
anyone
Ad
una
cena
con
un
altro,
te
lo
giuro,
preferisco
il
digiuno
At
dinner
with
another,
I
swear,
I
prefer
fasting
E
chissà
se
la
guarderai
come
guardavi
me
And
I
wonder
if
you'll
look
at
her
the
way
you
looked
at
me
Una
di
Brera
o
che
ne
so,
basta
che
sai
che
amo
te
One
from
Brera
or
who
knows,
just
know
that
I
love
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stefano Tartaglini, Laila Al Habash
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.