Laila Al Habash - Doppio taglio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Laila Al Habash - Doppio taglio




Doppio taglio
Двойное лезвие
Quello che provo per te è un'arma a doppio taglio
То, что я чувствую к тебе оружие обоюдоострое,
Ciò che ricorderò di te l'ho salutato al binario
То, что я буду помнить о тебе, я проводила на перроне.
E lo so che fai bene, lo so che fa male se vai via lontano
И я знаю, что ты поступаешь правильно, знаю, что больно, когда ты уезжаешь далеко.
Lo so, è un'altra cosa a Milano
Знаю, в Милане всё по-другому.
Chissà se riderai pensando a quella volta
Интересно, будешь ли ты смеяться, вспоминая тот случай,
Che per il tuo doppio taglio restammo fuori alla porta
Когда из-за твоей двуличности мы остались за дверью.
Quello che ricorderò di te riempie una biblioteca
Воспоминания о тебе заполняют целую библиотеку.
Quella che vuoi, non lo so, ora sai che mi frega
Чего ты хочешь, я не знаю, но теперь ты знаешь, что мне не всё равно.
Quei posti, lo sai, sono un'arma a doppio taglio
Эти места, ты знаешь, оружие обоюдоострое.
Ieri mi è sembrato di vederti, ma era soltanto un abbaglio
Вчера мне показалось, что я тебя видела, но это был всего лишь обман зрения.
Stasera se esco non lo so
Выйду ли я сегодня вечером, не знаю,
Ma so soltanto che con le amichе parlerò
Но знаю лишь, что с подругами буду говорить
Di quello che dicеvi tu, di come mi parlavi tu
О том, что ты говорил, о том, как ты со мной разговаривал,
Di come mi baciavi tu, chissà che cazzo fai lassù
О том, как ты меня целовал. Интересно, чёрт возьми, чем ты там занимаешься?
Chissà se riderai pensando a quella volta
Интересно, будешь ли ты смеяться, вспоминая тот случай,
Che per il tuo doppio taglio restammo fuori alla porta
Когда из-за твоей двуличности мы остались за дверью.
Chissà se riderai pensando a quella volta
Интересно, будешь ли ты смеяться, вспоминая тот случай,
Che per il tuo doppio taglio restammo fuori alla porta
Когда из-за твоей двуличности мы остались за дверью.
Chissà se riderai pensando a quella volta
Интересно, будешь ли ты смеяться, вспоминая тот случай,
Che per il tuo doppio taglio restammo fuori alla porta
Когда из-за твоей двуличности мы остались за дверью.
E lo che non ci credi, ma non esco con nessuno
А я, хоть ты и не поверишь, ни с кем не встречаюсь.
Ad una cena con un altro, te lo giuro, preferisco il digiuno
Ужин с другим? Клянусь, лучше уж буду голодать.
E chissà se la guarderai come guardavi me
И интересно, будешь ли ты смотреть на неё так же, как смотрел на меня?
Una di Brera o che ne so, basta che sai che amo te
Кто-то из Бреры, или не знаю кто, лишь бы ты знал, что я люблю тебя.





Writer(s): Stefano Tartaglini, Laila Al Habash


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.