Paroles et traduction Laine - San't Ar Livet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
San't Ar Livet
Такова жизнь
Sånt
är
livet,
sånt
är
livet
Такова
жизнь,
такова
жизнь,
Så
mycket
falskhet
bor
det
här
Так
много
фальши
таится
в
ней.
Den
man
förlorar,
vinner
en
annan
Кого-то
теряешь,
другой
обретает,
Så
håll
i
vännen
som
du
har
kär
Так
береги
того,
кто
тебе
дорог.
Han
om
våren,
som
en
vårvind
Он,
как
весна,
как
ветерок
весенний,
Min
kärlek
fick
han
och
allt
han
tog
Забрал
мою
любовь,
всё,
что
у
меня
было.
Men
så
kom
hösten,
åhå
den
kärlek,
Но
наступила
осень,
и
увы,
любовь,
Han
svor
var
evig,
bara
dog
Которую
он
клялся
хранить
вечно,
умерла.
Sånt
är
livet,
sånt
är
livet
Такова
жизнь,
такова
жизнь,
Så
mycket
falskhet
bor
det
här
Так
много
фальши
таится
в
ней.
Den
man
förlorar,
vinner
en
annan
Кого-то
теряешь,
другой
обретает,
Så
håll
i
vännen
som
du
har
kär
Так
береги
того,
кто
тебе
дорог.
Han
fick
en
annan,
jag
har
sett
dem.
У
него
другая,
я
видела
их,
Han
verkar
lycklig
och
hon
är
ung
Он
кажется
счастливым,
а
она
молода.
Det
jag
har
lärt
mig,
är
just
detta,
Вот
чему
я
научилась,
När
hjärtat
svider,
sjung
åh
sjung
Когда
сердце
болит
– пой,
пой.
Sånt
är
livet,
sånt
är
livet
Такова
жизнь,
такова
жизнь,
Så
mycket
falskhet
bor
det
här
Так
много
фальши
таится
в
ней.
Den
man
förlorar,
vinner
en
annan
Кого-то
теряешь,
другой
обретает,
Så
håll
i
vännen
som
du
har
kär
Так
береги
того,
кто
тебе
дорог.
Vårt
liv
är
fattigt,
utan
kärlek
Наша
жизнь
бедна
без
любви,
Jag
fick
en
annan
som
har
mig
kär
Но
я
нашла
другого,
который
любит
меня.
Hans
gamla
kärlek,
har
fått
korgen
А
его
бывшая
получила
от
ворот
поворот,
Hon
undrar
säkert
vem
jag
är.
Интересно,
гадает
ли
она,
кто
я?
Sånt
är
livet,
sånt
är
livet
Такова
жизнь,
такова
жизнь,
Så
mycket
falskhet
bor
det
här
Так
много
фальши
таится
в
ней.
Den
man
förlorar,
vinner
en
annan
Кого-то
теряешь,
другой
обретает,
Så
håll
i
vännen
som
du
har
kär
Так
береги
того,
кто
тебе
дорог.
Sånt
är
livet,
sånt
är
livet
Такова
жизнь,
такова
жизнь,
Så
mycket
falskhet
bor
det
här
Так
много
фальши
таится
в
ней.
Den
man
förlorar,
vinner
en
annan
Кого-то
теряешь,
другой
обретает,
Så
håll
i
vännen
som
du
har
kär
Так
береги
того,
кто
тебе
дорог.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bill Cook
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.