Laith Al-Deen - Der Letzte deiner Art - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Laith Al-Deen - Der Letzte deiner Art - Live




Der Letzte deiner Art - Live
Der Letzte deiner Art - Live
Hast nach deinem, letzten Anlauf, den Anschluss verloren,
You lost your way after your last attempt,
Es war so oder so nicht deine Welt,
It wasn't your world anyway,
Sie haben dich in die falsche Zeit geboren,
They were born you at the wrong time,
Dir keinen zur Seite gestellt,
They didn't put anyone at your side,
Du läufst durch das letzte Strandgut der Großstadt,
You run through the last flotsam of the city,
Das, was der Morgen alles anspült, wenn die Nacht stürmisch war
What the morning washes up when the night was stormy
In der Hoffnung, wer suchet, der findet,
Hoping that those who seek will find,
Zumindest für heute, aber bleibst du
At least for today, but you remain
Der letzte deiner Art,
The last of your kind,
Zumindest für heute, aber bleibst du
At least for today, but you remain
Der letzte deiner Art,
The last of your kind,
Hast dich aus sichrer Entfernung, in Gesichtern verloren,
You got lost in faces from a safe distance,
Doch keinem im Ansatz vertraut,
But didn't trust anyone at all,
′Hast dir wegen mangelnder Deckung, den Rückzug befohlen,
You ordered your retreat due to lack of cover,
Schreibst deinen Namen in den Staub,
You write your name in the dust,
Du läufst durch das letzte Strandgut der Großstadt,
You run through the last flotsam of the city,
Das, was der Morgen alles anspühlt, wenn die Nacht stürmisch war
What the morning washes up when the night was stormy
In der Hoffnung, wer suchet, der findet,
Hoping that those who seek will find,
Zumindest für heute, aber bleibst du
At least for today, but you remain
Der letzte deiner Art,
The last of your kind,
Zumindest für heute, aber bleibst du
At least for today, but you remain
Der letzte deiner Art,
The last of your kind,
Oooohhhhhh
Oooohhhhhh
Am Ende des Tages treibt etwas von dir,
At the end of the day something of you drifts,
Als Botschaft, weit raus ins All
As a message, far out into space
Wer weiss, ob es dort irgendjemand interessiert,
Who knows if anyone there is interested,
Doch du suchst und suchst überall,
But you search and search everywhere,
Du läufst durch das letzte Strandgut der Großstadt
You run through the last flotsam of the city
Das, was der Morgen alles anspühlt, wenn die Nacht stürmisch war
What the morning washes up when the night was stormy
Und du hoffst noch, wer suchet, der findet,
And you still hope that those who seek will find,
Zumindest für heute, aber bleibst du der letzte deiner Art
At least for today, but you remain the last of your kind
Zumindest für heute, aber bleibst du der letzte deiner Art
At least for today, but you remain the last of your kind
Zumindest für heute, aber bleibst du der letzte deiner Art
At least for today, but you remain the last of your kind
Zumindest für heute
At least for today





Writer(s): STEFFEN BRITZKE, LAITH AL-DEEN, CHRISTIAN BOEMKES, CHRISTOPH MASBAUM


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.