Laith Al-Deen - Lied für die Welt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Laith Al-Deen - Lied für die Welt




Lied für die Welt
Song for the World
Ein Lied für die welt
A song for the world
Und alle da draußen ein lied auch
And all those out there, a song too
Für die die mich niemals hörn
For those who will never hear me
Eins für möglichkeiten
One for possibilities
Und Träume,
And dreams,
Und eins für alle
And one for all
Die sich immernoch wärn
Who are still warm
Ein Lied für den Glauben
A song for the faith
Berge versetzen zu können,
To be able to move mountains,
Und für die die darunter Begraben werden
And for those who will be buried beneath them
Eins für die Hoffnung Liebe stirbt niemals, und eins noch
One for the hope that love never dies, and one more
Für die die sich niemals zuhörn
For those who never listen
MHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMHHHMM
MHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMMM
Und das geht soo...
And that's how it goes...
MHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMH
MHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMH
Und das geht so...
And that's how it goes...
Ein lied für die trauer, menschen zu verlieren und eins dafür andere zu gewinnen
A song for the sorrow, the people lost and one for the others I've gained
Ein lied auch für die die einfach Losmaschieren, ohne zu fragen wo geht es hin?
A song for those who just stroll along, without asking where they're going?
Ein lied gegen Armut und eins für den Reichtum, ohne ihn trotzdem Reich zu sein
A song against poverty and one for wealth, without being rich anyway
Ein lied für die Brüder, Schwestern und Kinder und eins noch dafür endlich einig zu sein!
A song for the brothers, sisters, and kids and one for being together at last!
Oohhhho
Oohhhho
MHMHMHMHMHMHMHH
MHMHMHMHMHMHMHH
Und das geht so...
And that's how it goes...
Uhhhhhhuhh
Uhhhhhhuhh
MHMHMHMHMHMHMHMHMHMH
MHMHMHMHMHMHMHMHMH
Und das geht soooo...
And that's how it goesssss...
Ohhhho
Ohhhho
Ein lied für die Welt und alle da draußen, ein Lied auch für die die sich niemals hörn
A song for the world and all those out there, a song for those who never listen
Eins für Möglichkeiten und Träume,
One for possibilities and dreams,
Und eins für alle die sich immernoch wärn
And one for all who are still warm
Eins für den Glauben Berge versetzen zu können, und die die da drunter Begraben werden
One for the faith to be able to move mountains, and for those who will be buried beneath them
Eins für die Hoffnung Liebe stirbt niemals, und eins für die die sich niemals zuhörn
One for the hope that love never dies, and one for those who never listen
Ein Lied gegen die Armut und eins für den Reichtum ohne Ihn trotzdem Reich zu sein
A song against poverty and one for wealth without being rich anyway
Ein Lied für die Brüder Schwestern und Kinder und eins noch dafür, endlich einig zu sein
A song for the brothers, sisters, and kids and one for being together at last
(Dank an Timo für den Text)
(Thanks to Timo for the lyrics)





Writer(s): FABIAN SCHULZ, CHRISTOF STEIN-SCHNEIDER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.