Laith Al-Deen - Lied für die Welt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Laith Al-Deen - Lied für die Welt




Lied für die Welt
Песня для мира
Ein Lied für die welt
Песня для мира,
Und alle da draußen ein lied auch
и для всех, кто там, за его пределами, тоже песня,
Für die die mich niemals hörn
для тех, кто меня никогда не услышит.
Eins für möglichkeiten
Одна для возможностей
Und Träume,
и мечтаний,
Und eins für alle
и одна для всех,
Die sich immernoch wärn
кто всё ещё греет друг друга.
Ein Lied für den Glauben
Песня для веры,
Berge versetzen zu können,
что горы можно свернуть,
Und für die die darunter Begraben werden
и для тех, кто под ними погребен.
Eins für die Hoffnung Liebe stirbt niemals, und eins noch
Одна для надежды, что любовь никогда не умрет, и ещё одна
Für die die sich niemals zuhörn
для тех, кто никогда друг друга не слушает.
MHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMHHHMM
МHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMHHHMM
Und das geht soo...
И это вот так...
MHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMH
MHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMH
Und das geht so...
И это вот так...
Ein lied für die trauer, menschen zu verlieren und eins dafür andere zu gewinnen
Песня для печали, о потере людей, и одна за то, чтобы обрести других.
Ein lied auch für die die einfach Losmaschieren, ohne zu fragen wo geht es hin?
Песня и для тех, кто просто уходит, не спрашивая, куда идти.
Ein lied gegen Armut und eins für den Reichtum, ohne ihn trotzdem Reich zu sein
Песня против бедности и одна за богатство, но при этом оставаться богатым душой и без него.
Ein lied für die Brüder, Schwestern und Kinder und eins noch dafür endlich einig zu sein!
Песня для братьев, сестёр и детей, и ещё одна за то, чтобы наконец быть едиными!
Oohhhho
Oohhhho
MHMHMHMHMHMHMHH
MHMHMHMHMHMHMHH
Und das geht so...
И это вот так...
Uhhhhhhuhh
Uhhhhhhuhh
MHMHMHMHMHMHMHMHMHMH
MHMHMHMHMHMHMHMHMHMH
Und das geht soooo...
И это вот так...
Ohhhho
Ohhhho
Ein lied für die Welt und alle da draußen, ein Lied auch für die die sich niemals hörn
Песня для мира и всех, кто там, за его пределами, песня и для тех, кто никогда друг друга не слышит.
Eins für Möglichkeiten und Träume,
Одна для возможностей и мечтаний,
Und eins für alle die sich immernoch wärn
и одна для всех, кто всё ещё греет друг друга.
Eins für den Glauben Berge versetzen zu können, und die die da drunter Begraben werden
Одна для веры, что можно свернуть горы, и для тех, кто под ними погребен.
Eins für die Hoffnung Liebe stirbt niemals, und eins für die die sich niemals zuhörn
Одна для надежды, что любовь никогда не умрет, и одна для тех, кто никогда друг друга не слушает.
Ein Lied gegen die Armut und eins für den Reichtum ohne Ihn trotzdem Reich zu sein
Песня против бедности и одна за богатство, но при этом оставаться богатым душой и без него.
Ein Lied für die Brüder Schwestern und Kinder und eins noch dafür, endlich einig zu sein
Песня для братьев, сестёр и детей, и ещё одна за то, чтобы наконец быть едиными.
(Dank an Timo für den Text)
(Спасибо Тимо за текст)





Writer(s): FABIAN SCHULZ, CHRISTOF STEIN-SCHNEIDER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.