Paroles et traduction Laith Al-Deen - Lied für die Welt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lied für die Welt
Песня для мира
Ein
Lied
für
die
welt
Песня
для
мира,
Und
alle
da
draußen
ein
lied
auch
и
для
всех,
кто
там,
за
его
пределами,
тоже
песня,
Für
die
die
mich
niemals
hörn
для
тех,
кто
меня
никогда
не
услышит.
Eins
für
möglichkeiten
Одна
для
возможностей
Und
eins
für
alle
и
одна
для
всех,
Die
sich
immernoch
wärn
кто
всё
ещё
греет
друг
друга.
Ein
Lied
für
den
Glauben
Песня
для
веры,
Berge
versetzen
zu
können,
что
горы
можно
свернуть,
Und
für
die
die
darunter
Begraben
werden
и
для
тех,
кто
под
ними
погребен.
Eins
für
die
Hoffnung
Liebe
stirbt
niemals,
und
eins
noch
Одна
для
надежды,
что
любовь
никогда
не
умрет,
и
ещё
одна
Für
die
die
sich
niemals
zuhörn
для
тех,
кто
никогда
друг
друга
не
слушает.
MHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMHHHMM
МHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMHHHMM
Und
das
geht
soo...
И
это
вот
так...
MHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMH
MHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMH
Und
das
geht
so...
И
это
вот
так...
Ein
lied
für
die
trauer,
menschen
zu
verlieren
und
eins
dafür
andere
zu
gewinnen
Песня
для
печали,
о
потере
людей,
и
одна
за
то,
чтобы
обрести
других.
Ein
lied
auch
für
die
die
einfach
Losmaschieren,
ohne
zu
fragen
wo
geht
es
hin?
Песня
и
для
тех,
кто
просто
уходит,
не
спрашивая,
куда
идти.
Ein
lied
gegen
Armut
und
eins
für
den
Reichtum,
ohne
ihn
trotzdem
Reich
zu
sein
Песня
против
бедности
и
одна
за
богатство,
но
при
этом
оставаться
богатым
душой
и
без
него.
Ein
lied
für
die
Brüder,
Schwestern
und
Kinder
und
eins
noch
dafür
endlich
einig
zu
sein!
Песня
для
братьев,
сестёр
и
детей,
и
ещё
одна
за
то,
чтобы
наконец
быть
едиными!
MHMHMHMHMHMHMHH
MHMHMHMHMHMHMHH
Und
das
geht
so...
И
это
вот
так...
MHMHMHMHMHMHMHMHMHMH
MHMHMHMHMHMHMHMHMHMH
Und
das
geht
soooo...
И
это
вот
так...
Ein
lied
für
die
Welt
und
alle
da
draußen,
ein
Lied
auch
für
die
die
sich
niemals
hörn
Песня
для
мира
и
всех,
кто
там,
за
его
пределами,
песня
и
для
тех,
кто
никогда
друг
друга
не
слышит.
Eins
für
Möglichkeiten
und
Träume,
Одна
для
возможностей
и
мечтаний,
Und
eins
für
alle
die
sich
immernoch
wärn
и
одна
для
всех,
кто
всё
ещё
греет
друг
друга.
Eins
für
den
Glauben
Berge
versetzen
zu
können,
und
die
die
da
drunter
Begraben
werden
Одна
для
веры,
что
можно
свернуть
горы,
и
для
тех,
кто
под
ними
погребен.
Eins
für
die
Hoffnung
Liebe
stirbt
niemals,
und
eins
für
die
die
sich
niemals
zuhörn
Одна
для
надежды,
что
любовь
никогда
не
умрет,
и
одна
для
тех,
кто
никогда
друг
друга
не
слушает.
Ein
Lied
gegen
die
Armut
und
eins
für
den
Reichtum
ohne
Ihn
trotzdem
Reich
zu
sein
Песня
против
бедности
и
одна
за
богатство,
но
при
этом
оставаться
богатым
душой
и
без
него.
Ein
Lied
für
die
Brüder
Schwestern
und
Kinder
und
eins
noch
dafür,
endlich
einig
zu
sein
Песня
для
братьев,
сестёр
и
детей,
и
ещё
одна
за
то,
чтобы
наконец
быть
едиными.
(Dank
an
Timo
für
den
Text)
(Спасибо
Тимо
за
текст)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FABIAN SCHULZ, CHRISTOF STEIN-SCHNEIDER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.