Paroles et traduction Laith Al-Deen - Steine
Ich
hab
meinen
Schatten
verloren
I
lost
my
shadow
Hör'
keine
Stimme
mehr
in
meinem
Ohr
No
longer
hear
a
voice
in
my
ear
Ich
glaube
der
Wahnsinn
ist
vorbei
I
think
the
madness
is
over
Wie
ein
Phantom
wieder
verschwunden
Like
a
phantom,
disappeared
again
Fühlt
sich
an
als
wär'n
das
Jahre
gewesen
Feels
like
it's
been
years
Wie
eine
Leiche
in
meinen
Keller
gelegt
Like
a
corpse
laid
in
my
basement
Eingemauert
und
wieder
abgerissen
Walled
up
and
torn
down
again
Doch
ich
bin
wieder
am
Leben!
But
I'm
alive
again!
Ich
hatte
viee-eel
zu
viele
Steine
im
Magen.
I
had
waaaay
too
many
stones
in
my
stomach.
Ich
hatte
viee-eel
zu
viel,
zu
viel
(Lack?)
zu
versagen
I
had
waaaay
too
much,
too
much
(varnish?)
on
my
nails
to
fail
Fenster
auf,
endlich
wieder
atmen
Windows
open,
finally
breathing
again
Mein
Puls
schlägt,
kann
es
kaum
abwarten
My
pulse
is
beating,
I
can
hardly
wait
Land
zu
sehen,
endlich
Licht
zu
sehen
To
see
land,
to
finally
see
light
Und
nicht
nur
verbrannte
Erde
And
not
just
scorched
earth
Lauf'
aus
dem
Sand,
endlich
mal
klar
denken
Running
from
the
sand,
finally
thinking
clearly
Ohne
dabei
gleich
zu
verrenken
Without
immediately
falling
apart
Ich,
spür'
den
Schreck
noch
in
meinen
Knochen
I,
still
feel
the
shock
in
my
bones
Doch
ich
bin
wieder
am
Leben.
But
I'm
alive
again.
Ich
hatte
viee-eel
zu
viele
Steine
im
Magen.
I
had
waaaay
too
many
stones
in
my
stomach.
Ich
hatte
viee-eel
zu
viel,
zu
viel
(Lack?)
zu
versagen
I
had
waaaay
too
much,
too
much
(varnish?)
on
my
nails
to
fail
Ich
hatte
viee-eel
zu
viel,
zu
viel
(Lack?)
zu
versagen
2x
I
had
waaaay
too
much,
too
much
(varnish?)
on
my
nails
to
fail
2x
Doch
ich
bin
wieder
am
Leben
3x
But
I'm
alive
again
3x
Ich
bin
wieder
am
Leben...
I'm
alive
again...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laith Al-deen, Johannes Falk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.