Paroles et traduction Lake - Professionnel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Professionnel
Professional
Chaque
jour
je
bosse
comme
un
professionnel
Every
day
I
work
like
a
professional
Avec
le
sourire
boy
par
ce
que
on
fait
ce
qu'on
aime
With
a
smile,
girl,
because
we
do
what
we
love
Y'a
v'là
les
bons
flows
à
confectionner
There
are
good
flows
to
craft
Je
crois
qu'ça
marche
le
bigo
fait
qu'sonner
I
think
it's
working,
the
phone
keeps
ringing
Genre
tous
les
jours
j'prends
des
abonnés
Like
every
day
I'm
getting
subscribers
Je
prends
le
large
pas
la
grosse
tête
I'm
taking
off,
not
getting
a
big
head
Y'a
pas
à
dire
prendre
du
cash
on
aime
Gotta
love
making
cash,
no
doubt
Viens
pas
au
concert
pour
être
cajolé
Don't
come
to
the
concert
to
be
pampered,
babe
Nique
être
enfermé
dans
une
cage
en
or
Fuck
being
locked
in
a
golden
cage
Devant
personne
on
se
prosterne
We
don't
bow
down
to
anyone
Nouveau
projet
donc
on
bosse
dur
New
project
so
we're
working
hard
Le
soir
je
rallume
un
bose
d'herbe
In
the
evening
I
light
up
a
bud
of
weed
Deux
trois
mmes-gra
dans
le
crâne
Two,
three
grams
in
my
head
Envoie
la
prod
qu'on
l'écrase
Send
the
beat,
let's
crush
it
Regarde
le
monde
comme
il
crame
Look
at
the
world
as
it
burns
J'veux
m'envoler
comme
Icare
I
want
to
fly
away
like
Icarus
Il
paraît
qu'tout
là-haut
il
caille
They
say
it's
cold
up
there
À
bien
y'penser
faudrait
p'têtre
qu'on
s'arrête
Come
to
think
of
it,
maybe
we
should
stop
Tu
voyages
en
première
pour
des
vacances
à
Rennes
You
travel
first
class
for
a
vacation
to
Rennes
Mais
ici
faut
taffer
on
est
pas
dans
un
rêve
But
here
we
have
to
work,
sweetheart,
we're
not
in
a
dream
Pas
un
bruit
dans
le
stud
sur
le
piano
ça
rec
Not
a
sound
in
the
studio,
recording
on
the
piano
Et
j'peux
pas
m'arrêter
tant
qu'j'suis
pas
au
sommet
And
I
can't
stop
until
I
reach
the
top
Je
transforme
la
chaleur
comme
un
panneau
solaire
I
transform
heat
like
a
solar
panel
Bloqué
dans
la
routine
on
décale
on
s'emmerde
Stuck
in
the
routine,
we
shift,
we're
bored
Mais
c'est
plus
compliqué
quand
tes
parents
s'en
mêlent
But
it's
more
complicated
when
your
parents
get
involved
La
vida
est
trash,
regarde
l'aiguille
comme
elle
trace
Life
is
trash,
look
at
the
needle
as
it
races
Ballek
des
kilométrages,
l'important
c'est
brasser,
laisser
une
trace
Forget
the
mileage,
the
important
thing
is
to
hustle,
leave
a
mark
J'étais
voué
à
ça,
j'suis
né
dans
les
flammes
et
j'ai
fini
prince
I
was
destined
for
this,
I
was
born
in
flames
and
ended
up
a
prince
Solo
dans
la
salle,
y'avait
qu'le
rap
pour
apaiser
mes
craintes
Solo
in
the
room,
only
rap
could
soothe
my
fears
La
vida
est
trash,
regarde
l'aiguille
comme
elle
trace
Life
is
trash,
look
at
the
needle
as
it
races
Ballek
des
kilométrages,
l'important
c'est
brasser,
laisser
une
trace
Forget
the
mileage,
the
important
thing
is
to
hustle,
leave
a
mark
J'étais
voué
à
ça,
j'suis
né
dans
les
flammes
et
j'ai
fini
prince
I
was
destined
for
this,
I
was
born
in
flames
and
ended
up
a
prince
Solo
dans
la
salle,
y'avait
qu'le
rap
pour
apaiser
mes
craintes
Solo
in
the
room,
only
rap
could
soothe
my
fears
C'est
vrai
que
j'agis
étrangement
It's
true
that
I
act
strangely
J'vis
entre
magie
et
Mangemorts
I
live
between
magic
and
Death
Eaters
Si
j'ai
l'cran
j'monte
et
si
j'crash
If
I
have
the
screen
I
go
up
and
if
I
crash
C'est
qu'la
vie
d'en
haut
est
si
trash
It's
because
the
high
life
is
so
trash
Dire
qu'elle
paraissait
désirable
To
think
it
seemed
so
desirable
Vue
de
l'autre
côté
du
vitrage
Seen
from
the
other
side
of
the
glass
Mais
la
gentillesse
est
si
rare
But
kindness
is
so
rare
Qu'avant
de
craquer
gars
j'ai
vite
tracé
hyn
That
before
I
cracked,
girl,
I
quickly
traced,
yeah
Ouais
des
prods
j'en
ai
froissé
plein
Yeah,
I've
crumpled
up
plenty
of
beats
Des
comme
toi
j'en
ai
croisé
d'autres
I've
met
others
like
you
220
j'ai
les
phares
éteints
220,
my
headlights
are
off
Flow
incroyable
c'est
assez
dingue
Incredible
flow,
it's
pretty
crazy
Ces
temps-ci
j'ai
le
phrasé
dark
Lately
my
phrasing
has
been
dark
Dans
ma
te-té
des
voix
s'éteignent
Voices
are
fading
in
my
head
À
chaque
EP
quand
je
crois
qu'c'est
dead
With
every
EP
when
I
think
it's
dead
Mes
frères
répètent
gros
lâche
pas
c'est
dar
My
brothers
repeat,
bro,
don't
give
up,
it's
a
gift
Tout
proche
de
sombrer
So
close
to
sinking
Mais
j'ai
pu
m'échapper
dans
mes
chansons
But
I
was
able
to
escape
in
my
songs
À
trop
douter
de
mes
choix
By
doubting
my
choices
too
much
J'ai
pas
fait
un
pacte
ou
un
pas
dans
le
bon
sens
I
didn't
make
a
pact
or
a
step
in
the
right
direction
Un
poids
sur
la
conscience
A
weight
on
my
conscience
Je
prends
la
route
à
bord
de
la
Mini
I
hit
the
road
in
the
Mini
Démit
de
mes
fonctions
Removed
from
my
duties
Je
vais
finir
premier
comme
un
ministre
I'm
going
to
finish
first
like
a
minister
J'ai
pas
peur
de
l'échec
I'm
not
afraid
of
failure
C'est
pas
un
fait
ni
une
finalité
It's
not
a
fact
or
a
finality
J'ai
dû
briser
mes
chaines
I
had
to
break
my
chains
Retrouver
l'espoir
et
la
vitalité
Find
hope
and
vitality
La
vie
était
cheum
Life
was
shit
Remplie
de
haine
et
de
brutalité
Filled
with
hatred
and
brutality
La
passion
dans
les
gênes
Passion
in
my
genes
Le
rap
m'a
offert
son
hospitalité
Rap
offered
me
its
hospitality
La
vida
est
trash,
regarde
l'aiguille
comme
elle
trace
Life
is
trash,
look
at
the
needle
as
it
races
Ballek
des
kilométrages,
l'important
c'est
brasser,
laisser
une
trace
Forget
the
mileage,
the
important
thing
is
to
hustle,
leave
a
mark
J'étais
voué
à
ça,
j'suis
né
dans
les
flammes
et
j'ai
fini
prince
I
was
destined
for
this,
I
was
born
in
flames
and
ended
up
a
prince
Solo
dans
la
salle,
y'avait
qu'le
rap
pour
apaiser
mes
craintes
Solo
in
the
room,
only
rap
could
soothe
my
fears
La
vida
est
trash,
regarde
l'aiguille
comme
elle
trace
Life
is
trash,
look
at
the
needle
as
it
races
Ballek
des
kilométrages,
l'important
c'est
brasser,
laisser
une
trace
Forget
the
mileage,
the
important
thing
is
to
hustle,
leave
a
mark
J'étais
voué
à
ça,
j'suis
né
dans
les
flammes
et
j'ai
fini
prince
I
was
destined
for
this,
I
was
born
in
flames
and
ended
up
a
prince
Solo
dans
la
salle,
y'avait
qu'le
rap
pour
apaiser
mes
craintes
Solo
in
the
room,
only
rap
could
soothe
my
fears
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.