Paroles et traduction Lakis Papadopoulos feat. Miltos Pashalidis - Ximeromata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Να
'ταν
Μάης
και
Σαββάτο
σαν
θα
γύριζα
If
it
were
May
and
Saturday
as
I
returned,
και
του
Χάρου
σαν
σκυλάκι
να
του
σφύριζα.
I'd
whistle
to
Death
like
his
little
dog.
Να
στενάξουν
μεντεσέδες
και
χαλκώματα
May
door
hinges
and
brasses
groan,
να
σπαράξουν
οι
κοπέλες
μου
στα
στρώματα.
May
my
girls
tear
their
sheets
on
their
mattresses.
Ξημερώματα,
ξημερώματα
At
dawn,
at
dawn,
ξημερώματα,
ξημερώματα.
at
dawn,
at
dawn.
Να
ραγίζανε
του
Άδη
οι
καστρόπορτες
If
the
castle
gates
of
Hell
were
to
break,
και
σωστά
τους
να
μην
κλείνανε
ποτέ.
And
were
to
never
close
properly.
Να
διαβαίνουν
παλικάρια
και
αλόγατα
May
young
men
and
horses
pass
through,
και
να
λούζονται
στο
φως
τα
μαύρα
σώματα.
And
may
the
black
bodies
bathe
in
the
light.
Να
σταμάταγε
στην
πόρτα
σου
ο
αρχάγγελος
If
the
Archangel
were
to
stop
at
your
door,
κι
απ'
την
τόση
ομορφιά
σου
να
'μενε
άλαλος.
He'd
be
speechless
from
your
great
beauty.
Μ'
ένα
γέλιο
σου
να
έπεφτε
στα
γόνατα
With
one
laugh
from
you,
he'd
fall
to
his
knees,
και
να
μ'
άφηνε
να
βγω
από
τα
χώματα.
And
let
me
out
of
the
ground.
Με
το
γέλιο
σου
να
έπεφτε
στα
γόνατα
With
your
laugh,
he'd
fall
to
his
knees,
και
να
μ'
άφηνε
να
βγω
από
τα
χώματα.
And
let
me
out
of
the
ground.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lakis Papadopoulos, Akos Kiria Daskalopoulos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.