Paroles et traduction Lakis Papadopoulos - Ti Nihta Afti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Βαρέθηκα
τους
ίδιους
δρόμους
Я
устал
от
одних
и
тех
же
улиц,
Εμπούχτισα
τα
σκοτεινά
στενά
Мне
осточертели
эти
темные
переулки,
Τους
θυελώδεις
τροχονόμους,
με
τα
κράνη
τα
λευκά
Этих
свирепых
регулировщиков
в
белых
шлемах,
Με
τα
κράνη
τα
λευκά
В
белых
шлемах.
Το
γυαλιστερό
αυτοκίνητό
μου
Моя
блестящая
машина,
Το
σιχαμένο
το
εγώ
μου
И
мое
опостылевшее
"я",
Βράδυ
κι
όλα
κινούνται
απειλητικά
Вечер,
и
все
движется
как
будто
с
угрозой.
Οι
δρόμοι
ίδιοι,
απροσπέλαστοι
Дороги
те
же,
непроходимые,
Οκτώ
η
ώρα
και
νεκρός
μέσα
στην
κίνηση
Восемь
часов,
и
я
мертвец
в
этой
пробке,
Στη
λεωφόρο
τη
σπαρμένη,
με
σιδερένια
κλουβιά
На
проспекте,
усеянном
железными
клетками,
Με
σιδερένια
κλουβιά
Железными
клетками.
Και
στα
φανάρια
δύο,
δύο
τα
ξυπόλητα
παιδιά
И
на
светофорах,
пара
за
парой,
босоногие
дети,
Τα
ξυπόλυτα
παιδιά
Босоногие
дети.
Φωκίωνος,
Νέγρη,
Ελευσίνα
Фокионос,
Негри,
Элефсис,
Στην
άσφαλτο
ολόκληρη
η
Αθήνα
Весь
город
Афины
на
асфальте,
Και
στον
αέρα
επάνω,
disco
μουσική
И
в
воздухе,
надо
мной,
музыка
диско,
Σταλμένη
πάντα
από
την
Αμερική
Посылаемая,
как
всегда,
из
Америки,
Και
στον
αέρα,
επάνω,
disco
μουσική
И
в
воздухе,
надо
мной,
музыка
диско,
Σταλμένη
πάντα
από
την
Αμερική
Посылаемая,
как
всегда,
из
Америки.
Θα
κλειστώ
μέσα
μου
να
μελαγχολήσω
Я
запрусь
в
себе,
чтобы
предаться
меланхолии,
Μια
που
δεν
μπορώ
να
κάνω
πίσω
Раз
уж
я
не
могу
повернуть
назад,
Και
θα
με
βρει
το
πρωί,
πάνω
σ'
ένα
σκαλοπάτι
И
утро
застанет
меня
на
какой-нибудь
лестнице,
Να
ονειρεύομαι
τη
νύχτα
αυτή
Видящим
сны
об
этой
ночи,
Και
θα
με
βρει
το
πρωί,
πάνω
σ'
ένα
σκαλοπάτι
И
утро
застанет
меня
на
какой-нибудь
лестнице,
Να
ονειρεύομαι
τη
νύχτα
αυτή
Видящим
сны
об
этой
ночи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Papadopoulos Lakis Apostolos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.