Lakmann - Dialog - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lakmann - Dialog




Dialog
Диалог
Schulz: Eyo Lakmann
Шульц: Йоу, Лакманн
Lakmann: Schulz what up?
Лакманн: Шульц, как дела?
Schulz: Wat is deine Lieblingsplatte?
Шульц: Какая твоя любимая пластинка?
Lakmann: Meinst du vom Sound oder wozu ich viel Weed verpuffte?
Лакманн: Ты имеешь в виду по звуку или под какую я больше всего травы выкурил?
Schulz: Ich mein vom Rap gesehen
Шульц: Я имею в виду, если говорить о рэпе.
Lakmann: Kein Plan, ich war lange weg vom Game
Лакманн: Без понятия, я давно не в теме.
Back im Game, dann weg im Game, dann back again
Вернулся в игру, потом ушёл из игры, потом снова вернулся.
Schulz: Ja kapiert, doch welche Scheiben haben dich inspiriert?
Шульц: Да, понял, но какие альбомы тебя вдохновляли?
Ami, Deutsch, Underground, Mainstream oder indiziert?
Американские, немецкие, андеграунд, мейнстрим или запрещённые?
Lakmann: Ey mach's nicht kompliziert,
Лакманн: Эй, не усложняй,
Ich hab ja schon kapiert,
Я же уже понял.
Die allerbesten HipHop-Scheiben waren die von Fanta-Vier
Самые лучшие хип-хоп альбомы были у Fanta Vier.
Schulz: Ich glaub du fantasierst,
Шульц: Думаю, ты фантазируешь.
Ich bring selbst was zu Papier,
Я сам кое-что пишу на бумаге,
Die ich voll gut fand trinken heute nur noch Hansabier
Те, кого я считал крутыми, сегодня пьют только Hansa.
Lakmann: Ey jetzt sag ich dir, Cypress Hill und Weed
Лакманн: Эй, вот что я тебе скажу: Cypress Hill и травка.
Anstatt Hass auf Fame und Bier, ist das was ich representier
Вместо ненависти к славе и пиву, вот что я представляю.
Ich war down mit Wu-Tang, Biggie und Pun
Я фанател от Wu-Tang, Biggie и Pun,
Weiß noch genau was ich dran gut fand und wann der Scheiß hier begann
До сих пор помню, что мне в них нравилось и когда всё это дерьмо началось.
Lakmann: Eyo SchulzNice
Лакманн: Йоу, ШульцНайс
Schulz: Lak what up?
Шульц: Лак, как дела?
Lakmann: Was sind deine Lieblingsrapper?
Лакманн: Кто твои любимые рэперы?
Bushido, Sido, Fler oder deine Lieblingsrapper?
Бушидо, Сидо, Флер или кто-то ещё?
Oxmo Puccino oder ein Paar Weed-Verbrecher?
Оксмо Пуччино или пара любителей травки?
Schulz: Ich mag die realen Rapper, Beats wie mieses Wetter ahh
Шульц: Мне нравятся настоящие рэперы, биты как мерзкая погода, ааа.
Ich mag's wenn's knast knistert, Drums dich einfach niederschmettern
Мне нравится, когда всё трещит по швам, когда барабаны просто сносят тебя.
Mucke auf nem deepen Level ohne Beef zu battlen
Музыка на глубоком уровне без всяких баттлов.
Ich war ein Fan seit Day one
Я был фанатом с первого дня.
Fat Joe und Big Pun, Lord Finesse, Party Arty, Peter Guns ahh
Fat Joe и Big Pun, Lord Finesse, Party Arty, Peter Guns, ааа.
Lakmann: Ich bin wieder dran ahh, Schulz sag mir nur eins
Лакманн: Моя очередь, ааа. Шульц, скажи мне только одно.
Ich treff in's Bulls Eye, cool bleiben, Gedultsfaden reißt
Я попадаю в яблочко, сохраняю спокойствие, нить терпения рвётся.
Sag mir ein Paar Ami-Tracks, die was freshes rüberbringen
Назови мне пару американских треков, которые звучат свежо.
Ich bin ganz ehrlich, kenn nur Märchen wie Gebrüder Grimm
Я честно говоря, знаю только сказки, вроде братьев Гримм.
Schulz: Ich bin überstimmt, viel zu lügen macht kein Sinn ahh
Шульц: Я в тупике, нет смысла так много врать, ааа.
Sag mir doch selber ein Paar Tracks und immerhin
Назови мне сам пару треков, и по крайней мере
Find ich selber alles scheiße man was machst du mich so an
я сам всё это считаю дерьмом, мужик, зачем ты так со мной?
Es is' motherfucking SchulzNice featuring Lakmann One
Это, мать его, ШульцНайс при участии Лакманна Она.
I got you stuck off the Realness
Я затянул тебя в настоящую жизнь.
Woop - Woop!
Вуп-Вуп!
Bring da muthafuckin Ruckus
Устрой здесь, мать его, шумиху!
Suicide, it's a Suicide biddy, bye bye
Самоубийство, это попытка суицида, детка, пока-пока.
Boy, you should've known by now
Парень, ты должен был уже знать,
It was all a dream
Что всё это было сном.
Gotta keepit real y'all
Оставайтесь настоящими, ребята.
Feel my heart, tick tock it dont stop
Чувствуете моё сердце? Тик-так, оно не останавливается.





Writer(s): Colin Kaniyampalackal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.