Lakmann - Family First - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lakmann - Family First




Family First
Family First
Das hier ist ein Song für die positiven Menschen die ich in meinem Leben traf und die mir so viel Liebe schenkten die in mir noch etwas sehen was ich selber nicht erkenn
This is a song for the positive people I met in my life who gave me so much love, who still see something in me that I don't see myself.
Als allerersten will ich da Familie nennen
First of all, I wanna name my family.
Das hier sind paar Bars für die Leute seit Tag 1
These are a few bars for the people since day 1.
Ihr frisst mitten in Witten mein Untergrund da sein
You devour my underground existence right here in Witten.
Ich halt kurz an ich atme aus atme ein alle dabei weiter gehts in Richtung Hall of Fame
I'll stop for a moment, breathe out, breathe in, everyone is here, we'll continue towards the Hall of Fame.
Das sind ein paar Tränen auf einem Blattpapier von mir
These are a few tears on a piece of paper from me.
Für meine Sozialisierung hier im Revier
For my socialization here in the Ruhr area.
Für all die Leute die mir Licht spenden
For all the people who give me light.
All die fremden Mitmenschen
All the strangers I've met.
Hab ich euch versagt darf es so nicht enden
If I failed you, it can't end like this.
Ich Halte das Mic etwas fester in den Händen
I hold the mic a little tighter in my hands.
Lass nicht los (ah) mich kann die Sonne nicht mehr blenden (ah)
I won't let go (ah), the sun can't blind me anymore (ah).
Ohne heute ein paar Namen zu nennen will ich mich bedanken
Without naming a few names today, I want to thank you.
Namen würden nur den Rahmen sprengen
Names would only go beyond the scope.
In meinen Gedanken halt ich all das gute Fest
I hold all the good things in my thoughts.
In meinen Daten können die Wörter es vielleicht manifestieren
In my data, the words can perhaps manifest it.
Ich wär nicht anders als der ganze Rest
I wouldn't be any different than the rest.
Hätte ich nicht mein Leben lang diese Scheiße hier schon 1000mal probiert
If I hadn't tried this shit a thousand times throughout my life.
Lakmann
Lakmann
Manchmal schlaue Füchse
Sometimes clever foxes.
Manchmal Taugenichtse
Sometimes good-for-nothings.
Manchmal braucht man nur jemanden der daran glauben möchte
Sometimes you just need someone who wants to believe in it.
Der dir die Augen öffnet, eine kleine Lücke
Someone who opens your eyes, a small gap.
Manche Momente überdauern ihre Augenblicke
Some moments outlast their moments.
Manchmal schlaue Füchse
Sometimes clever foxes.
Manchmal Taugenichtse
Sometimes good-for-nothings.
Manchmal braucht man nur jemanden der daran glauben möchte
Sometimes you just need someone who wants to believe in it.
Der dir die Augen öffnet, eine kleine Lücke
Someone who opens your eyes, a small gap.
Manche Momente überdauern ihre Augenblicke
Some moments outlast their moments.
Für mich ist alles gut wenn
Everything is good for me when.
Vallah ich schwörs
Vallah, I swear.
Wenn du das hörst und Denkst Family first
When you hear this and think "family first."
Was auch immer nicht mit dir stimmt da ist jemand den das nicht stört
Whatever is wrong with you, there is someone who doesn't care.
Und die die grinsen im Hinterhalt sind wie die Kenndymörder
And those who grin in ambush are like the Kenndymörder.
Ich bleib gerne noch da
I like to stay here.
Da wo man weiß wo man dran ist
Where you know where you stand.
Da wo ne halbe Ewigkeit schon nicht gesehen nicht lang ist
Where half an eternity is not a long time.
Ich will nicht raus hier wie ein Haustier
I don't wanna get out of here like a pet.
Bleib drinne wie ein Spinnenvieh
Stay inside like a spider.
Und spinn so rum hier fragt sich außer mir noch hier nach dem Sinn warum?
And wander around here, besides me, anyone else here wonders why?
Wir bleiben Sportsmänner im Hintergrund
We remain sportsmen in the background.
Und was macht eigentlich Rodman bei Kim Jong Un
And what is Rodman actually doing with Kim Jong Un?
Womit willst du das vergleichen
What do you wanna compare that to?
Wenn wir auf krasse Weise klassisch mit Metaphern schmeißen
When we throw metaphors in a crassly classic way.
Uns Hände und Wasser reichen
Shake our hands and give us water.
Bei uns läuft fliegt Wasserreise
Our water trip is running, flying.
Bei dir läuft gas Wasserscheiße
Your gas water shit is running.
Alter mach mal leise
Dude, be quiet.
Fans verfolgten unseren Vorschlag
Fans followed our suggestion.
Wie ne Folge Law&Order vom Vortag
Like an episode of Law&Order from the day before.
Wir bleiben Vorbild einer Mordnacht
We remain a role model for a murder night.
Manchmal schlaue Füchse
Sometimes clever foxes.
Manchmal Taugenichtse
Sometimes good-for-nothings.
Manchmal braucht man nur jemanden der daran glauben möchte
Sometimes you just need someone who wants to believe in it.
Der dir die Augen öffnet, eine kleine Lücke
Someone who opens your eyes, a small gap.
Manche Momente überdauern ihre Augenblicke
Some moments outlast their moments.
Manchmal schlaue Füchse
Sometimes clever foxes.
Manchmal Taugenichtse
Sometimes good-for-nothings.
Manchmal braucht man nur jemanden der daran glauben möchte
Sometimes you just need someone who wants to believe in it.
Der dir die Augen öffnet, eine kleine Lücke
Someone who opens your eyes, a small gap.
Manche Momente überdauern ihre Augenblicke
Some moments outlast their moments.
Das hier ist ein Zeichen für die Leute an meiner Seite denen ich etwas mehr bedeute die mir folgen durch die Scheiße
This is a sign for the people by my side to whom I mean a little more, who follow me through the shit.
Und vielleicht wird das nicht reichen durch die Art wie ich schreibe
And maybe this won't be enough because of the way I write.
Hängt der Himmel schief schieb euch die Wolken dann bei Seite
If the sky is crooked, push the clouds aside.
Das hier ist ein Zeichen für die Leute an meiner Seite denen ich etwas mehr bedeute die mir folgen durch die Scheiße
This is a sign for the people by my side to whom I mean a little more, who follow me through the shit.
Und vielleicht wird das nicht reichen durch die Art wie ich schreibe
And maybe this won't be enough because of the way I write.
Hängt der Himmel schief schieb euch die Wolken dann bei Seite
If the sky is crooked, push the clouds aside.
In einem Meer voller Zweifel musst du dich frei schwimmen
In a sea of doubt, you have to swim freely.
Ins kalte Wasser springen niemand wirds' dir beibringen
Jump into the cold water, no one will teach you.
Dein Seepferdchen machst heute ganz alleine
You're getting your seahorse all by yourself today.
Schweiß und Blut und Tränen sind das eine
Sweat, blood and tears are one thing.
Und das andere was so wichtig ist hält den Scheiß zusammen
And the other thing that's so important is holding this shit together.
Karma und Wörter haben der Körper und Geist gefangen
Karma and words have captured body and mind.
Ein kleiner Mann auf dem Weg durch die Nacht
A little man on his way through the night.
Bin nicht weit gekommen doch ohne euch hätt' ich es nicht geschafft
I haven't come far, but I wouldn't have made it without you.
Manchmal schlaue Füchse
Sometimes clever foxes.
Manchmal Taugenichtse
Sometimes good-for-nothings.
Manchmal braucht man nur jemanden der daran glauben möchte
Sometimes you just need someone who wants to believe in it.
Der dir die Augen öffnet, eine kleine Lücke
Someone who opens your eyes, a small gap.
Manche Momente überdauern ihre Augenblicke
Some moments outlast their moments.





Writer(s): Marc Lensing, Evangelos Polichronidis, Karsten Stieneke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.